五十音表
點假名就能聽 Iku 老師的真人發音;點行名進入詳細課程(發音、字源、例單字、筆順)。
已學會的字會用綠色標記。
清音學會了?把日文剩下的音也補齊
上面 46 個清音是地基。要能拼出所有日文的音,還差這幾組:濁音、半濁音、拗音、促音、長音,以及外來語專用的擴張音。它們的規則都不難,這裡一次幫你補完——每個假名一樣點下去就能聽發音。
🔊 這一區的發音音檔目前為合成語音,將陸續替換為 Iku 老師的真人錄音。(上面的清音 46 字則已經全部是真人錄音。)
濁音(濁點゛):把音「變濁」的 20 個字
在 か・さ・た・は 四行的右上角加上兩點「゛」,聲音就會「變濁」——か→が、た→だ。台灣人這裡特別容易卡,因為注音裡沒有「清音/濁音」這組對立:ㄍ、ㄉ 這些其實比較接近日文的清音(k、t),而 が、だ 的子音(g、d)要讓喉嚨振動、發成「有聲」的音。多聽幾次 か 和 が 的差別,耳朵就會慢慢分出來。
- ぢ/ヂ·與 じ 同音(ji)。現代幾乎只出現在「鼻血(はなぢ)」等少數複合詞。
- づ/ヅ·與 ず 同音(zu)。現代幾乎只出現在「続く(つづく)」「三日月(みかづき)」等少數詞。
半濁音(半濁點゜):只有 ぱ行 5 個字
半濁音只出現在 は行,做法是加一個小圈圈「゜」(不是兩點)。は→ぱ發的是 p 音,像英文 pen 的 p。 台灣人常把它跟濁音 ば行(b 音)搞混——記住:小圈圈゜是 p、兩點゛是 b,一個清脆、一個渾厚。
拗音(きゃ・しゃ…):兩個假名拼成「一拍」的 36 個音
拗音是「い段假名(き・し・ち…)+ 縮小的 ゃ・ゅ・ょ」。重點只有一個:拼起來只算「一拍」,不是兩拍。例如きゃ唸 kya(一個音), 不是「ki-ya」兩個音。台灣人很容易把它唸成兩拍,多聽幾次抓那個「一口氣唸完」的感覺。
清音拗音(21 音)
濁音・半濁音拗音(15 音)
ぢゃ・ぢゅ・ぢょ·與 じゃ・じゅ・じょ 完全同音,現代幾乎不使用(只在極少數複合詞裡出現)。知道有這寫法即可。
促音(小さい「っ」):憋一拍的停頓
促音是一個縮小的「っ」(片假名寫「ッ」)。它本身不發音,作用是把下一個子音「憋住一拍」再送出來,羅馬字寫成雙子音——きって寫成 ki-t-te、がっこう寫成 ga-k-kou。中文沒有這種「停一拍」的概念,所以台灣人最容易整個略過那個停頓,把きって唸成きて——但這兩個是完全不同的字。點下面的例子,注意聽那個「卡一下」:
多了一個小小的「っ」,意思就從「來」變成「郵票」。
「おと」和「おっと」只差一個停頓,意思完全不同。
沒有促音是「前面」,有促音是「剛才」。
更多有促音的常見字:
長音:把母音「拉長一拍」
長音就是把母音多拉長一拍。寫法分兩套:片假名一律用長音符「ー」(コーヒー);平假名則是重複母音(おかあさん),其中 え段常接「い」(せんせい)、お段常接「う」(おとうさん)。中文沒有靠長短辨義的習慣,所以台灣人常把長音吃掉——但日文長短音會直接改變意思,不能省:
多拉長一個「あ」,就從「阿姨」變成「奶奶」——叫錯會很失禮。
「い」拉長與否,差在「叔叔」和「爺爺」。
「ゆき」是雪,把「う」加進去拉長就變成「勇氣」。
片假名長音(用「ー」)的常見字:
外來語擴張音:寫外來語才會用到的音(ファ・ティ・ヴァ…)
為了把英文等外來語寫得更接近原音,日文另外用「大假名+縮小假名」拼出一批擴張音,幾乎只用片假名書寫(所以下面不列平假名)。這批音的官方依據是日本內閣告示〈外來語的表記〉,分成兩張表:第 1 表是日常常用的,第 2 表是想更貼近原音時才用、且日常未必真的照原音發。
※ V 音(ヴァ・ヴィ・ヴ・ヴェ・ヴォ)常常也直接寫成 バ行——例如ヴァイオリン和バイオリン(小提琴)都通用,日常發音多半唸成 バ行。
※ 第 2 表的音在日常口語裡,常常不會真的照原音發(例如トゥ可能被唸成ト)——這也是內閣告示原文的說明方向。
用真的外來語聽聽看:
資料來源:文化庁「外来語の表記」(平成 3 年内閣告示第 2 号)第 1 表・第 2 表。片假名外來語除了「念不出來」,還有一批「會念卻誤會意思」的陷阱(像クレーム不是 claim 而是客訴),這類整理在〈職場片假名外來語〉。
接下來想怎麼練?
- 想印出來貼牆背:到下載中心免費拿〈濁音・半濁音・拗音表〉PDF。
- 想邊玩邊記清音:用7 種互動練習把 46 個清音練到反射。
- 想把濁音〜長音的規則讀完整:看〈平假名片假名完全攻略〉。
五十音背不起來?先搞懂你卡在哪一關
教了這麼多年,台灣人學五十音幾乎都卡在同樣五個地方。這不是記憶力的問題,是方法沒對上症狀—— 找到你的那一個,直接點進去用對應的工具就好。
為什麼叫「五十音」,卻只有 46 個字?
先講結論:「五十音」從來就沒有真的有過 50 個字。不是現代人偷懶刪掉了 4 個,而是這個名字從一開始講的就不是字數。
「五十音」的「五十」,指的是表格的格子數:直的 5 段 × 橫的 10 行 = 50 格。它是一個用來排列日語音節的框架,不是一份「裡面有 50 個字」的清單。
關鍵事實:格子有 50 個,但字只有 47 個
辭典講得很直接——這張表裡的假名,實際上只有 47 個字種:
「イ・ウ・エの3字は2度あらわれるので実質は47字。」(イ・ウ・エ 這 3 個字出現了 2 次,所以實際上是 47 個字。)
為什麼會重複?因為 や行 的イ段・エ段、わ行 的ウ段本來就沒有專屬的字,只好把 あ行 的「い」「う」「え」再擺一次填格子。所以:
50 格 −(重複的 い・う・え 共 3 個)= 47 個字種
那 47 又怎麼變成 46?
わ行 的「ゐ」(wi)和「ゑ」(we)歷史上是真的存在的字。它們退出一般用字,是在1946 年(昭和21年)11月16日的內閣告示第 33 號「現代かなづかい」——這份告示的細則第一條寫得非常直接:
「第一 ゐ、ゑ、をはい、え、おと書く。ただし助詞のをを除く。」(ゐ、ゑ、を 寫作 い、え、お。但助詞的 を 除外。)
所以「ゐ→い」「ゑ→え」在 1946 年就定案了,而「を」因為這一條的但書被特別留了下來(下面會再談)。要注意的是,現在的規範已經不是 1946 年那一份:1986 年(昭和61年)7月1日的內閣告示第 1 號「現代仮名遣い」取代並廢止了它(1986 年的告示制定文明寫「なお、昭和二十一年内閣告示第三十三号は、廃止する」), 但對 ゐ・ゑ 的處理維持不變——1986 年這份的附表〈歷史的假名遣對照表〉同樣把現代語音「イ」對到「い」(歷史上的「ゐ」=井戸・居る),「エ」對到「え」(歷史上的「ゑ」=植ゑる・声)。
換句話說:ゐ・ゑ 是 1946 年出局的,1986 年只是換了一份現行規範,結論沒變。
47 −(ゐ・ゑ 共 2 個)= 45
最後,把「ん」加回來
很多人以為「ん」本來就在五十音圖裡,其實不是——它是後來才被掛上去的:
「「ン」は図中に収められないが、現代では、これを張り出しわくに入れて示すことがある。」(「ン」並不收在圖中,現代有時會把它放進外掛的框裡呈現。)
「末尾に〈ン〉(〈ん〉)をつけたのは字母表としての完全を考えたものらしいが,本来は存しない。」(在末尾加上〈ン〉(〈ん〉)似乎是為了讓字母表完整,但它本來並不存在。)
國立國語研究所也說明,是明治以後加上「ん」的五十音圖,因為涵蓋了假名的排列和日語主要音節,才被拿來用在國語教育上。所以:
45 +「ん」= 46 個字
這就是上面那張表 46 個字的來歷。「50音表只有 46 個字」不是缺漏、不是簡化版,而是這個名字本來就在講格子,不是在講字數。知道這件事,你就不用再懷疑自己是不是背漏了 4 個。
那「を」為什麼沒有跟 ゐ・ゑ 一起出局?就是靠上面那條但書。1946 年寫的是「ただし助詞のをを除く」(但助詞的 を 除外),而 40 年後現行的1986 年「現代仮名遣い」本文第 2 條第 1 項把它明文化為「助詞の「を」は、「を」と書く」(助詞的 を 寫作 を),例句是「本を読む」。附表也顯示,現代語音「ヲ」對應的假名只用在「花を見る」這種助詞的場合。至於發音,辭典寫「エとヱ・イとヰ・オとヲの3対は、互いに音の区別を反映していない」(エ與ヱ、イ與ヰ、オ與ヲ 這 3 組並不反映音的區別)。
換句話說:を 的發音跟 お 一樣,它只在當助詞的時候出現——這和本站 わ行 課程裡寫的完全一致。
五十音的字源:46 個字都是從漢字變來的
假名不是憑空設計出來的符號,每一個都是從一個漢字變來的。這件事對台灣人特別有利——你本來就認識那些漢字。
而且兩套假名的老家是同一個:萬葉假名(古代把漢字當成純表音符號來寫日語的用法)。從那裡出發,兩套假名走了相反的路——平假名把整個字草書化到爛熟,片假名只切下其中一塊。辭典的定義就是這樣寫的:
「万葉がなに用いた漢字で、その草書体をいっそう流動的に簡素化したもの」(平假名=把萬葉假名所用的漢字,其草書體再更流暢地簡化而成。)
「万葉仮名として用いた漢字の偏・旁・冠・脚など、その一部を取って作り出された音節文字。「阿→ア」「伊→イ」「宇→ウ」の類。」(片假名=取萬葉假名所用漢字的偏、旁、冠、腳等其中一部分做出來的音節文字。像是「阿→ア」「伊→イ」「宇→ウ」這一類。)
辭典舉的例子「阿→ア」「伊→イ」「宇→ウ」,和本站表格裡的字源完全對得上(本站記的正是 ア←阿、イ←伊、ウ←宇)。
把字源攤開來看,會發現一件省力的事
很多人以為平假名和片假名是兩套毫無關係的字,要背 92 個。但把本站 46 個字的字源全部攤開來對照,會看到:
46 個音裡,有 30 個音的平假名和片假名,是從「同一個漢字」生出來的
例如 ね/ネ 都來自「祢」,つ/ツ 都來自「川」。同一個爸爸,平假名把整個字草書化到爛熟,片假名只切下其中一塊——所以長得不像,但親戚關係是真的。這代表這 30 組不必當成 60 個字分開硬背,可以一組一組一起記。
順帶一提,「片仮名」的「片」本身就是線索。辭典寫「「かた」は不完全の意で、漢字の一部分を用いるところから」(「かた」是不完全的意思,因為它用的是漢字的一部分)。名字本身就在告訴你它是「漢字的一片」。
剩下的 16 個字,平假名和片假名來自不同漢字
這 16 個就是需要分開記的。看得出來片假名那邊挑的常常是筆畫更少的漢字:
| 音 | 平假名 ← 字源 | 片假名 ← 字源 |
|---|---|---|
| a | あ←安 | ア←阿 |
| i | い←以 | イ←伊 |
| e | え←衣 | エ←江 |
| ke | け←計 | ケ←介 |
| sa | さ←左 | サ←散 |
| su | す←寸 | ス←須 |
| ta | た←太 | タ←多 |
| chi | ち←知 | チ←千 |
| ni | に←仁 | ニ←二 |
| ha | は←波 | ハ←八 |
| ma | ま←末 | マ←万 |
| mi | み←美 | ミ←三 |
| mu | む←武 | ム←牟 |
| ru | る←留 | ル←流 |
| wo | を←遠 | ヲ←乎 |
| n | ん←无 | ン←尓 |
每一個字的字源、發音重點和例單字,都寫在該行的課程頁裡。剛剛說會搞混的 さ(來自「左」)和 ち(來自「知」),來歷完全不同,記住來源就不會再混在一起。
平假名和片假名有什麼不同?
先講最重要的一點,這一點可以讓你放心一半:兩套假名的發音完全一樣。あ 和 ア 都唸 a,か 和 カ 都唸 ka。它們不是兩種語言,是同一組音的兩種寫法——差別只在字形和使用場合。
| 平假名 | 片假名 | |
|---|---|---|
| 怎麼來的 | 把漢字的草書體再簡化(整個字) | 只取漢字的一部分(偏、旁、冠、腳) |
| 長相 | 圓潤、有連筆感 | 方正、筆畫直而少 |
| 用在哪 | 日常文章、助詞、動詞語尾,最常出現 | 外來語、擬聲擬態語、強調 |
| 例 | わたし、さくら | コーヒー、パソコン |
那要先學哪一個?
先平假名。理由很實際:日常的文章、助詞、動詞變化幾乎都是平假名,你學任何一課日文都馬上會用到;片假名主要出現在外來語,晚一點學不會卡住進度。而且很多外來語本來就是英文轉過來的,等你熟悉發音規則之後,片假名反而更好猜。
不過不要把兩套完全拆開學。上面說過,46 個音裡有 30 組的平假名和片假名來自同一個漢字,一起看反而省力。所以本站每一行的課程都把平假名和片假名擺在一起教,上面的表格也可以隨時切換兩種寫法對照。
想把濁音、半濁音、拗音、促音、長音一次看完整,可以接著看〈平假名片假名完全攻略〉。
Iku 老師的記憶法:10 天背完的順序
這裡不發明新的記憶術,就是 Iku 老師實際教學生用的順序。原則只有三條:
- 每天學 1〜2 行(5〜10 個字),10 天內就能背完。不要想一天解決,一天一行留下來的比一天十行多。
- 一定要「聽」+「寫」+「讀」三者並進。少了任何一個,就會變成「看得懂但唸不出來」或「唸得出來但寫不出來」。
- 學會的字記得點「已學會」,之後回頭只複習沒標記的部分,不用每次都從頭來過。
每一行都用同樣的 5 個步驟
每一行的課程頁都照這個順序排好了,跟著做就行,不用自己設計流程。
10 天的行程表
| Day | 學這一行 | 字數 | 重點 |
|---|---|---|---|
| 1 | あ行a-i-u-e-o | 5 字 | 五十音的第一行,所有母音的基礎。學會這5個音,就掌握了日語發音的根本。 |
| 2 | か行ka-ki-ku-ke-ko | 5 字 | 五十音的第二行,加上「k」音的子音。 |
| 3 | さ行sa-shi-su-se-so | 5 字 | 注意「し」是 shi 不是 si。 |
| 4 | た行ta-chi-tsu-te-to | 5 字 | 「ち」是 chi、「つ」是 tsu,台灣人常唸錯的兩個音。 |
| 5 | な行na-ni-nu-ne-no | 5 字 | 鼻音的 n 系列。 |
| 6 | は行ha-hi-fu-he-ho | 5 字 | 「ふ」介於 hu 和 fu 之間,是台灣人常困擾的音。 |
| 7 | ま行ma-mi-mu-me-mo | 5 字 | 嘴唇閉合的 m 系列。 |
| 8 | や行ya-yu-yo | 3 字 | 只有3個音的特殊行。 |
| 9 | ら行ra-ri-ru-re-ro | 5 字 | 介於 r 和 l 之間的彈舌音,台灣人需要特別練習。 |
| 10 | わ行・んwa-wo-n | 3 字 | 最後一行,加上鼻音「ん」。 |
背完一行就去每日 8 題小考一下,記憶會更牢;想邊玩邊背就用五十音・50音互動練習(配對、聽力、打字等 7 種免費玩法);想列印出來貼牆背、拿筆練,就到日文學習素材下載中心免費拿 50音表海報・筆順描寫・整本練習本(A4 PDF)。
台灣人最常唸錯的音
這一節是 Iku 老師身為日本人,實際聽台灣學生唸了很多年之後整理出來的。下面每一條都是該假名課程裡寫的發音重點,一字不改:
「し」是 shi 不是 si,台灣人容易唸錯。
「ち」是 chi 不是 ti。嘴巴稍微抿起來發音。
「つ」是 tsu 不是 tu。類似「次」的捲舌音。
介於 hu 和 fu 之間,嘴唇不閉合的輕音。
介於中文「ㄌ」和英文 r 之間,舌頭輕彈上顎。
當助詞使用時唸 wa(例:私は〜)。
當助詞使用時唸 e(例:学校へ行く)。
「を」幾乎只作為受詞助詞使用(相當於中文的「把」)。發音實際上跟「お」一樣。
這些音光看文字說明還是很難抓——直接點上面表格裡的假名,聽 Iku 老師怎麼唸,然後跟著唸一次,比讀十行說明有用。
為什麼這裡的發音可以信?
網路上的 50音表很多,但大部分只是一張圖。這張表和其他表最大的差別在這幾點:
- ・寫這張表的人是日本人。Iku 老師是在台灣教日文的日本人,這張表、每一行的課程、每一個發音重點,都是他本人寫的,不是翻譯來的、也不是 AI 生成的。
- ・清音 46 字的發音全部是真人錄音。不是機器合成音。點表格裡任何一個假名就會播放,想聽幾次都可以。
- ・10 行每一行都有 Iku 老師的 YouTube 教學影片(10/10 行完整覆蓋)。想看嘴型、聽完整講解,點行名進去該行的課程就有。
- ・他知道台灣人會卡在哪。Iku 老師的 YouTube 頻道累計超過 77 萬次觀看,觀眾有 9 成是台灣人——上面「最常唸錯的音」那一節,就是這樣累積出來的。
想知道 Iku 老師是誰、教了多久,可以看關於本站。
五十音・50音表 常見問題
濁音、半濁音、拗音(が、ぱ、きゃ)需要一起背嗎?+
不用。先把上面這張清音 46 字背熟,其他的都是從它長出來的:濁音是在清音右上角加兩點(か→が),半濁音是加一個小圈(は→ぱ),拗音是清音再配一個小寫的や・ゆ・よ(き+ゃ→きゃ)。也就是說,清音記牢之後,濁音和拗音幾乎不用另外背,只要知道規則就會唸。想一次看完濁音、半濁音、拗音、促音、長音的整理,可以看〈平假名片假名完全攻略〉。
五十音一定要會「寫」嗎?只認得出來不行嗎?+
如果目標只是看懂,認得出來就夠用;但如果打算考 JLPT 或想真的記住,建議還是動手寫。原因很單純:「認得出來」和「寫得出來」是兩種不同的記憶,只做選擇題的話,手不會記住字形,遇到長得像的字(さ/ち、シ/ツ、ぬ/ね)就容易分不出來。每一行的課程裡都有筆順動畫可以跟著描,想用紙筆練的話,下載中心有筆順描寫的 A4 PDF 可以印。
「ゐ」「ゑ」這兩個字現在還需要學嗎?+
不用背。這兩個字歷史上真的存在(ゐ 唸 wi、ゑ 唸 we),但早在 1946 年(昭和21年)的內閣告示第33號「現代かなづかい」就規定「ゐ、ゑ、を 寫作 い、え、お」(只有助詞的 を 例外),它們就此退出一般用字。現行規範是 1986 年的內閣告示第1號「現代仮名遣い」,它取代了 1946 年那一份,但對 ゐ・ゑ 的處理一樣:過去寫成「ゐ」的詞現在一律寫「い」,「ゑ」一律寫「え」。所以你在現代的日文書、網頁上基本不會用到它們,本站這張表也沒有收。這也正是「五十音」只剩 46 個字的原因之一,詳細推算在上面「為什麼叫五十音,卻只有 46 個字」那一節。
「50音」和「五十音」是同一個東西嗎?+
是同一個東西,只是把「五十」寫成阿拉伯數字而已,指的都是上面這張假名總表,內容完全一樣。順帶一提,「あいうえお」有時候也被拿來當這張表的代稱,但嚴格來說它是表的第一行(あ行)。另外要注意的是,這個名字裡的「五十」講的是表格的格子數(5 段 × 10 行),不是字數——所以它只有 46 個字並不是漏掉了。
50音表可以免費下載列印嗎?+
可以。到日文學習素材下載中心就能免費拿 50音表海報、筆順描寫、整本練習本(A4 PDF),印出來貼牆或拿筆練都行,不用註冊。
下一步:背完五十音之後
五十音背完不是終點,它比較像注音符號——學會之後才真正開始學日文。很多人就是卡在這裡不知道往哪走,最後放棄。建議照這個順序:
- 先把 46 個清音練到反射——用互動練習確認自己看到字就唸得出來。
- 補上濁音、半濁音、拗音、促音、長音——往上這一頁的〈特殊音〉一節就能點著聽,想讀完整規則再看〈平假名片假名完全攻略〉。
- 用單字把假名「焊死」——開始背 N5 單字,假名才會從「認得」變成「會用」。
- 決定一個終點——例如考 N5。有目標比較不會半途而廢。
這幾步該怎麼排、卡關了怎麼辦,整理在〈學完五十音之後,下一步該做什麼?〉。
參考資料
「為什麼是 46 個字」「假名怎麼從漢字變來的」這兩節的史實,都經過下列資料查證後才寫(2026-07 取得)。查不到可靠依據的說法(例如古代「や行え」的音值)本文不寫。
- 國立國語研究所「ことば研究館」
〈「五十音」の数はどうして五十ではないのですか〉山田貞雄,2022-01-04。說明現代的五十音圖有空格與重複字,「ん」是明治以後才加上去的。
- 《精選版 日本國語大辭典》《改訂新版 世界大百科事典》《百科事典マイペディア》
「五十音図」條目(コトバンク)。字種 47 個、イ・ウ・エ 各出現 2 次、「ン」原本不收在圖中、イとヰ・エとヱ・オとヲ 不反映音的區別。
- 內閣告示第33號「現代かなづかい」(昭和21年11月16日)/文化廳 國語施策沿革資料 PDF
ゐ・ゑ 退出一般用字的出處。細則第一:「ゐ、ゑ、をはい、え、おと書く。ただし助詞のをを除く。」——助詞的「を」從這時就被但書留下。內閣總理大臣 吉田茂。
- 文化廳「現代仮名遣い」(昭和61年7月1日 內閣告示第1號)
現行規範。告示制定文明記廢止昭和21年告示第33號。附表〈歷史的假名遣對照表〉:ゐ→い、ゑ→え。本文第2-1:「助詞の「を」は、「を」と書く」。本文第1-3 把「ん」列為撥音。前書き記載歷史的假名遣在昭和21年「現代かなづかい」之前是社會一般的基準。
- 《精選版 日本國語大辭典》「平仮名」條目(コトバンク)
平假名=「万葉がなに用いた漢字で、その草書体をいっそう流動的に簡素化したもの」。
- 《デジタル大辞泉》「片仮名」條目(コトバンク)
片假名=「万葉仮名として用いた漢字の偏・旁・冠・脚など、その一部を取って作り出された音節文字。「阿→ア」「伊→イ」「宇→ウ」の類。」,且「かた」是「不完全、一部分」的意思。
