一、先分清楚兩種「場面文法」

這一回要處理的六個句型,看起來很像,但其實分成兩大群、用途完全不同。先把這條界線畫清楚,後面就不會亂:

群組 句型 核心意思
A 鄭重的「在~的時候」 〜際/〜に際して/〜にあたって 在某個特別、正式的時間點做某事(純粹指「時機」)
B 轉機・契機 〜を契機に/〜をきっかけに/〜を機に 某件事成為「轉折點」,後面因此發生變化(指「原因・契機」)

一句話記住差別:A 群只是把「〜の時に」講得更正式,B 群則是「因為這件事,後面整個改變了」。A 群的後句不一定有變化,B 群的後句一定有一個「新的結果」。這六個全是 N2 商務、致詞、正式文書的高頻文法,分清楚就能在職場與考場同時得分。想複習更基礎的「先後順序」說法,可以對照本站的時間先後順序表現

二、A 群其一:「〜際(に)」「〜に際して」=鄭重的「在~之際」

日常會話講「在~的時候」用「〜とき」就夠了。但在公告、商務、致詞這類需要鄭重的場面,日本人會換成「〜際」或「〜に際して」,瞬間提升正式度。

接續差異(這裡最容易錯)

句型 接續 例句(中譯)
〜際(に) 動詞辭書形/た形+際/
名詞+の+際
来店らいてんさいは、会員証かいいんしょうをご提示ていじください。(蒞臨本店時,請出示會員證。)
〜に際して 動詞辭書形/名詞+に際して
(名詞接續更常見)
契約けいやくさいして、注意事項ちゅういじこうをご確認かくにんください。(簽約之際,請確認注意事項。)

兩個重點:

  • 「際」前面可以直接接動詞(する際、使う際),名詞時要加「の」(利用の際)。這是它和「に際して」最大的接續差異。
  • 「に際して」更偏向接名詞,正式度比「際」又高一階;它的「て」可以省略成「〜に際し」,這時更生硬、更書面,常見於正式文書與致詞開頭。

注意「際」和「に際して」本身不帶「準備」的語氣,它們只是鄭重地指出「那個時間點」。要表達「動手前的準備姿態」是下一個句型的工作。

三、A 群其二:「〜にあたって/にあたり」=著手重要事情「之前」

「〜にあたって」(更生硬的書面形是「〜にあたり」)一樣是「在~的時候」,但它多了一層「面對一件重要的事,事先做準備、表態」的語氣。後面常接「準備、注意、決心、致意」這類內容。

接續 例句(中譯)
動詞辭書形+にあたって 新事業しんじぎょうはじめるにあたって、市場しじょう調査ちょうさした。(在展開新事業之際,做了市場調查。)
名詞+にあたって 入学にゅうがくにあたり、校長こうちょう挨拶あいさつをした。(在入學之際,校長致了詞。)

它常搭配的場面是「新しいことを始める/節目を迎える」:開業、入學、畢業、就職、結婚、開幕、搬家、出國這類「人生或工作的重要節點」。所以它和單純的「際」差在哪?

比較 〜際 〜にあたって
語氣 中性地指「那個時候」 面對重要事,「事先準備・表態」的姿態較強
後句傾向 說明該時做什麼(手續・規則) 準備、決心、致意、注意事項
場面大小 日常正式手續也可(來店、使用) 偏重大節點(開業、入學、就任)

不過要老實說:在 JLPT 的選擇題裡,「際」「に際して」「にあたって」三者的細微語氣差通常不會被當成唯一答案的關鍵,真正會被考的是「接續對不對」(前面接動詞還是名詞、要不要加の)。所以複習時,請把火力放在接續上。文型的全套用法,也可以對照本站的文法辭典逐條確認。

四、B 群:「〜を契機に/をきっかけに/を機に」=某事成為「轉機」

切換到 B 群。這三個都表示「以某件事為契機・轉折點,後面因此產生了變化或新的行動」。接續一律是「名詞+を契機に/をきっかけに/を機に」,非常單純,難點全在「三者的語感差」。

句型 語感 例句(中譯)
〜をきっかけに 最口語、最常用。大小事、好壞事都能用 あるドラマをたことをきっかけに、日本語にほんご勉強べんきょうはじめた。(因為看了某部日劇,開始學日語。)
〜を契機に 最生硬、書面語。多用於社會・歷史等較大的事件,後句多為正面・正式的變化 東日本大震災ひがしにほんだいしんさい契機けいきに、防災ぼうさいへの意識いしきたかまった。(以東日本大地震為契機,防災意識提高了。)
〜を機に 介於兩者之間,比「を契機に」稍口語、比「をきっかけに」稍正式 定年ていねんに、田舎いなかした。(趁退休之機,搬到鄉下了。)

把三者的差別整理成一條「正式度與規模」軸線

  • をきっかけに:規模最自由,個人小事、負面的事(吵架、生病、失敗)都 OK,最常用。
  • を契機に:規模偏大、語氣最硬,常用在「社會事件、政策、歷史轉折」,後句傾向正面・正式的發展,較少用在私人瑣事。
  • を機に:可以代換「を契機に」,只是稍微沒那麼硬;像「結婚を機に」「退職を機に」這種人生節點很常見。

另外提醒一個常見變形:「をきっかけに」也能講成「〜がきっかけで」(某事是契機,導致~),意思相同、句子重心略不同。如果你想知道商務書信裡這些正式句型怎麼自然地套進去,可以參考本站的商務電話與電郵日語

五、六個句型・正式度與用途對照表

把這一回的六個句型一次擺在一起,從「意思群組、接續、正式度」三個維度對照,背起來最有效率:

句型 群組 接續 正式度 中譯
〜際(に) A 時機 V辭書/た+際、N+の+際 ★★★ 在~之際(鄭重)
〜に際して A 時機 V辭書/N+に際して ★★★★ 在~之際(鄭重・更正式)
〜にあたって/にあたり A 時機(含準備姿態) V辭書/N+にあたって ★★★★ 當著手~的重要時刻
〜をきっかけに B 契機 N+をきっかけに ★★ 以~為契機(口語・大小事皆可)
〜を機に B 契機 N+を機に ★★★ 趁~之機
〜を契機に B 契機 N+を契機に ★★★★ 以~為契機(書面・偏大事件)

看這張表抓兩個重點就好:A 群可以接動詞、B 群只接名詞正式度由高到低大致是「に際して/を契機に」>「際/にあたり/を機に」>「をきっかけに」。這兩條剛好就是考點。整套 N2 文法的學習地圖,可以從本站的JLPT N2 專區切入。

六、台灣人最常犯的三個錯

每一屆學生在這組文法都踩同樣幾個雷,先看過就能避開:

卡關點 錯誤示範 破解
名詞接「際」漏了の 利用際(誤) 名詞要加の:利用の際。動詞才能直接接(利用する際)
B 群誤接動詞 日本へ行くを機に(誤) B 群只接名詞:日本行きを機に日本に行ったことをきっかけに
A 群、B 群混用 入学を契機に挨拶した(語意怪) 致詞・準備是 A 群:入学にあたって挨拶した。「を契機に」後面要接「變化・新行動」

會踩這些雷,多半是因為中文一句「在~的時候」「以~為契機」就把六個句型全包了,所以母語不會幫你區分接續與正式度。解法只有一個:把「接續(動詞還是名詞、要不要の)」當成第一道篩選,先用接續刷掉錯的選項,再用「是時機還是契機」決定群組,最後才看正式度微調。

七、總整理:兩條軸線,六個句型歸位

這一回的內容,濃縮成兩條軸線你就帶得走:

  • 軸線一・意思:是單純「鄭重的時機」嗎?→ 用 A 群(際/に際して/にあたって)。是「某事成為轉折點、後面有變化」嗎?→ 用 B 群(を契機に/をきっかけに/を機に)。
  • 軸線二・接續+正式度:A 群可接動詞、名詞接「際」要加の;B 群一律名詞。正式度最高的是「に際して・を契機に」,最口語的是「をきっかけに」。

Iku 老師的真心話

這六個句型之所以讓人頭痛,不是因為難,而是因為中文把它們全翻成同一句。但在日語裡,「際/にあたって」是站在「時間點」上講話,「を契機に」則是站在「因果轉折」上講話——出發點根本不同。

所以別再用「哪個比較像」去猜。請改用兩道題自問:第一,這是時機還是契機?第二,前面接的是動詞還是名詞?這兩題答完,正確選項通常只剩一個。把這套判斷流程練成反射,N2 這一塊就穩了。下一回我們接著練更進階的場面表現,N1 見。


參考資料:日本語NET(〜にあたって/にあたり、〜を契機に)、絵でわかる日本語(〜に際して、〜を契機に)、Meguro Language Center N2 教材(〜に際して・〜にあたって)、Bunpro(にあたり・にあたって)等日本語教師向け文法資料を 2〜3 件照合のうえ作成。