「老師,我單字背了不少,可是一坐到日本人面前就啞口無言。」這是我在台灣教 N5 班最常聽到的求救。其實開口的鑰匙很簡單——只要會用疑問詞發問,會話就能自己滾下去。你問「これは なんですか(這是什麼)」,對方回答;你接「いくらですか(多少錢)」,對話就成立了。會問,比會背一堆名詞更能讓你「活著」聊下去。

這篇我把日語最常用的疑問詞——なに/なん・だれ・どこ・いつ・どれ・どの・どう・どうして/なぜ・いくら・いくつ——整理成一張表,再專門拆解台灣人最頭痛的「なん vs なに」分界,最後加碼三個威力超大的句型:疑問詞+か(某個)/+も(全否定)/+でも(全肯定)。讀完,你就有一整套能把對話接下去的工具。(其中 どれ/どの/どこ/どう 作為「指示詞」的細部用法,我在 こそあど言葉完全攻略 裡另有專文,本篇聚焦它們「拿來發問」的角色。)

一、會問就會聊:疑問詞是會話的引擎

先建立一個觀念:日語的疑問句不需要倒裝,把要問的那一格換成疑問詞、句尾加「か」就好。中文「你吃什麼?」和日語的邏輯幾乎一樣,只是把「什麼」放回它原本的位置:

肯定句 把名詞換成疑問詞 中譯
パンを べます。 なにべますか。 吃什麼?
田中たなかさんと きます。 だれきますか。 和誰去?
えきいます。 どこいますか。 在哪裡碰面?

看出規律了嗎?位置不動、助詞不動,只把答案那一格抽換成疑問詞。所以學疑問詞的本質,是學「我想問的這一格,要用哪個詞」。把下面這張表記熟,發問就成功一半。

二、基本疑問詞一覧表

這是 N5 階段最該優先記的疑問詞。每個都附讀音、中譯與例句,建議搭配本站的 文法辭典 逐條複習:

疑問詞 讀音 中譯 例句(中譯)
何(なに/なん) nani / nan 什麼 これは なんですか。(這是什麼?)
誰(だれ) dare だれますか。(誰會來?)
どこ doko 哪裡 えきどこですか。(車站在哪裡?)
いつ itsu 什麼時候 いつ かえりますか。(什麼時候回去?)
どれ dore 哪一個(三個以上選一) きみの かばんは どれですか。(你的包包是哪一個?)
どの+N dono 哪個 N(後接名詞) どの 電車でんしゃりますか。(搭哪班電車?)
どう dou 怎麼樣、如何 あじどうですか。(味道怎麼樣?)
どうして/なぜ doushite / naze 為什麼 どうして なかったんですか。(為什麼沒來?)
いくら ikura 多少錢 これは いくらですか。(這個多少錢?)
いくつ ikutsu 幾個、幾歲 りんごを いくつ いますか。(買幾顆蘋果?)

三個 N5 階段最容易混的小提醒,先在這裡點破:

  • どうして/なぜ:兩個都是「為什麼」。「どうして」較口語、日常會話常用;「なぜ」語感略書面、正式。N5 會話先用「どうして」就夠。
  • いくつ:可以問「數量(幾個)」,也可以禮貌地問「年齡(幾歲)」——問長輩年紀常說「おいくつですか」。
  • どれ vs どちら:三個以上選一用「どれ」,只有兩個選一用「どちら(口語 どっち)」。例「コーヒーと 紅茶こうちゃどちらが いいですか」(兩個選項,所以用 どちら)。

三、台灣人頭號難關:「なん」與「なに」怎麼分?

很多人以為「なん」和「なに」是兩個字,其實它們是同一個漢字「何」的兩種讀法,意思都是「什麼」。差別只在後面接什麼音。記住下面這條規律,幾乎能解決九成情況:

用「なん」的情況 為什麼
後接 だ・です 接「で/だ」開頭,發音順 これは なんですか。(這是什麼?)
後接 d/t/n 行的音 同上,連音較自然 なんほんですか。(什麼書?)
後接量詞、問數量 「何+量詞」一律讀 なん なんですか。(幾點?)/なんにん(幾人)
用「なに」的情況 為什麼
後接助詞 を・が・も 等 後面不是 d/t/n 行,讀 なに なにべますか。(吃什麼?)
單獨使用 沒接東西時讀 なに え、なに?(咦,什麼?)

一句口訣記起來:「碰到 d/t/n(だ・です・の・と…)或量詞就念『なん』,其他多半念『なに』」。剛開始不必背死,多聽多念,嘴巴會自己選順口的那個。這也是為什麼「なにを」念 nani-o、「なんですか」念 nan-desu-ka——全是發音順不順的問題。

四、進階威力句型:疑問詞+か/も/でも

學會基本疑問詞之後,有三個「外掛」能讓你的表達瞬間升級。把疑問詞後面分別接上 か・も・でも,意思會整個改變。這組是 N5 後段到 N4 的高頻必考,務必分清楚:

接續 意義 搭配的句尾 代表例
疑問詞+か 某個(不特定、存在) 肯定/疑問 だれ=有人;なに=某樣東西
疑問詞+も 全部都不(全否定) 一定接否定 だれ+ない=誰都不…
疑問詞+でも 任何都 OK(全肯定) 肯定 だれでも=任何人都…

① 疑問詞+か=「某個(不特定)」

當你不知道、或不必指明是哪一個,但確定「有」這個東西/人/地方時,用疑問詞+か。它把「疑問」變成「某個的存在」:

  • 部屋へやだれか いますか。(房間裡有人嗎?)
  • なにか みますか。(要喝點什麼嗎?)
  • 週末しゅうまつどこか きましたか。(週末有去哪裡嗎?)

小重點:「なにか」「だれか」「どこか」後面的助詞 を/が 常常省略,直接說「なにか べる?」聽起來最自然。

② 疑問詞+も+否定=「全部都不」(全否定)

這就是 vault N5 文法整理裡也特別列出的「疑問詞+も(全否定)」。規則只有一條,但非常嚴格:疑問詞接「も」之後,句尾一定要是否定形,意思是「一個都沒有/誰都不」:

  • 教室きょうしつだれも いません。(教室裡誰都不在。)
  • あさなにも べませんでした。(早上什麼都沒吃。)
  • きょうは どこも きません。(今天哪裡都不去。)

台灣人最常出的錯,是把句尾寫成肯定:「✕ だれも います」是錯的——「だれも」天生就要配否定。要表達「大家都在」得換句型(例「みんな います」)。記住:看到「疑問詞+も」,眼睛就要自動找句尾的『ない/ません』

③ 疑問詞+でも=「任何都 OK」(全肯定)

和「も+否定」剛好相反,疑問詞+でも 是全面肯定,意思是「無論哪一個都可以、都行」,句尾用肯定:

  • この 仕事しごとだれでも できます。(這份工作任何人都會做。)
  • いつでも て ください。(隨時都歡迎來。)
  • どこでも いいですよ。(哪裡都可以喔。)
  • なんでも べます。(什麼都吃。)

把三者並排記,對比最清楚——か=有某個、も+否定=全都不、でも=全都行

+か(某個) +も+否定(全否定) +でも(全肯定)
だれか ました。(有人來了) だれも ません。(誰都沒來) だれでも られます。(誰都能來)
なにか いました。(買了點東西) なにも いませんでした。(什麼都沒買) なんでも えます。(什麼都買得到)

五、台灣人最常踩的 4 個雷

卡關點 錯誤示範 破解
なん/なに 念錯 ✕ なにですか(應為 なんですか) 後接 です/d・t・n 行或量詞 → なん;其餘多用 なに
疑問詞+も 配成肯定 ✕ だれも います 「疑問詞+も」句尾必須否定:だれも いません
疑問句尾漏「か」 ✕ どこ いきます 疑問句尾要加「か」:どこへ いきますか
どれ/どちら 混用 兩個選項卻用 どれ 兩個選一 → どちら;三個以上 → どれ

這些錯不是因為笨,多半是中文沒有對應機制所致——中文「什麼」永遠是「什麼」,不會因為後面接什麼而換音;中文也沒有「疑問詞+も要配否定」這種綁定規則。所以刻意練習、把規則念出聲,是台灣人最有效的破解法。指示詞那一系(どれ/どの/どこ/どう)若還想再深入,務必接著讀 こそあど言葉完全攻略

六、總整理:把「會問」變成反射

疑問詞是 N5 投報率最高的一塊:學十個詞,就能問出上百種問題,會話從此能接下去。複習路線我建議這樣走:

  • Step 1:把第二節的基本疑問詞一覧表念熟,每個都造一個自己的句子。
  • Step 2:練「なん/なに」分界——拿 10 個含「何」的句子,大聲念出正確讀音。
  • Step 3:把「か/も/でも」三句型並排背,記住「も一定配否定、でも配肯定」。

單字量不夠時,先去 N5 單字 把基礎名詞補滿,發問才有「料」可問;想看疑問詞在出題裡怎麼考,可到 JLPT N5 專區 對照題型。

Iku老師的真心話

很多學生把日語學成「單向輸入」——拚命背單字、卻不敢開口。但語言是用來「來回」的,而開口的第一把鑰匙,就是疑問詞。你會問「なんですか」,對方就會教你那個詞;你會問「どうやって きますか(怎麼去)」,對方就會帶你走一遍。疑問詞讓你從「聽不懂只能笑」升級成「聽不懂可以追問」,這一步,比多背五十個單字還有用。

所以今天就挑三個疑問詞,去找個日本朋友、或對著日劇練習發問。會問,你就活在對話裡了。我在 N4 等你。