一、「太〜・容易〜・難〜」這些意思,日文怎麼說?

先想三個你每天都會講的中文:「我昨天吃太多了」「這支筆很好寫」「這個漢字很難念」。中文是靠「太」「好」「難」這幾個字加在動詞前面來表達;但日文的邏輯完全相反——它不是在動詞前面加字,而是在動詞後面接一個「接尾表現」

這篇要一次解決的,就是 N4 最高頻、最實用的五個接尾:

接尾 中文語感 一句範例
〜すぎる 太〜、過度〜(常帶負面) べすぎる(吃太多)
〜やすい 容易〜、好〜(做起來輕鬆) きやすい(好寫)
〜にくい 難〜、不好〜(做起來費力) みにくい(難念)
〜がる (第三者)顯出〜的樣子/表現出〜的情緒 しがる(〔別人〕想要)
〜そう(樣態) 看起來〜、好像快〜 おいしそう(看起來好吃)

它們有一個共通的關鍵:大部分都接在「動詞ます形語幹」後面。所以在學接尾之前,你必須先會「把動詞變成ます形、再去掉ます」這一步。這一步沒練熟,後面五個接尾全部會接錯。

二、共通基礎:什麼是「ます形語幹」?

所謂「ます形語幹」,就是把動詞變成丁寧形(〜ます)之後,再把「ます」拿掉剩下的部分。例如:

原形 ます形 語幹(去掉ます) 中譯
べる(G2) べます
く(G1) きます
む(G1) みます
する(G3) します
る(G3) ます

所以後面講「ます形語幹+すぎる」時,就是「べ+すぎる=べすぎる」「み+すぎる=みすぎる」這樣接。動詞分類(G1/G2/G3)與ます形怎麼變,如果還不熟,建議先把基礎打穩再回來。形容詞的接續變化也會用到,可一併參考本站的形容詞活用完全攻略

三、〜すぎる:表示「過度、太〜」

「〜すぎる」表示程度超過了應有的範圍,多半帶負面語氣(太超過、不是好事)。它本身是一個 G2 動詞(ぎる),所以接完之後還能繼續變化:すぎる→すぎます→すぎた。

接的對象 接續方式 例(原形 → すぎる形)
動詞 ます形語幹+すぎる べる → べすぎる/む → みすぎる
い形容詞 去い+すぎる たかい → たかすぎる(太貴)
な形容詞 語幹+すぎる しずか → しずかすぎる(太安靜)
  • 昨日きのう、ビールをみすぎました。(昨天啤酒喝太多了)
  • このかばんはたかすぎて、えません。(這個包太貴了,買不起)

四、〜やすい/〜にくい:表示「容易做/難做」

這一組是一對的:「〜やすい」=做起來容易、輕鬆、順手;「〜にくい」=做起來困難、費力、不順。兩個都接在動詞ます形語幹後面,接完整體變成一個「い形容詞」,所以後面照い形容詞變化(〜やすいです/〜やすかった/〜やすくない)。

原形 〜やすい(容易) 〜にくい(困難) 中譯
きやすい きにくい 好寫/難寫
みやすい みにくい 好讀/難讀
使つか 使つかいやすい 使つかいにくい 好用/難用
べる べやすい べにくい 好入口/難吃(不好咬不好夾)
  • このペンはきやすいです。(這支筆很好寫)
  • このちいさくて、みにくいです。(這個字很小,很難讀)

小提醒:「〜にくい」是說「做這個動作本身費力」,跟形容食物「難吃(味道不好)=まずい」是兩回事。「べにくい」是「不好夾、不好咬、不好入口」的意思,不是味道難吃,別搞混。

五、例句對照表:同一個動詞,五種接尾的差別

把同一個動詞套上不同接尾,差別會一目了然。以「む(喝)」和「おいしい(好吃/好喝,い形容詞)」為例:

接尾 例句 中譯
〜すぎる コーヒーをみすぎる 咖啡喝太多
〜やすい このおちゃみやすい 這個茶很順口(好喝)
〜にくい このくすりみにくい 這個藥很難吞
〜そう(樣態) このジュース、おいしそう 這個果汁看起來好喝
〜がる どもがジュースをしがる 小孩想要果汁

看出來了嗎?接尾不同,整句的意思就從「過度」滑到「容易/困難」「看起來」「別人想要」。掌握「接哪個接尾=表達哪種語感」,就是這篇的核心。

樣態的「そう」——這裡只快速帶過

表「看起來〜、好像快〜」的樣態「そう」,接續也是動詞ます形語幹+そうる → りそう=看起來快下雨)、い/な形容詞去語尾+そう(おいしい → おいしそう)。要注意它跟「聽說〜」的伝聞「そう」(接普通形)長得一樣但接續相反,而且還有「ようだ・らしい・みたい」這幾個近義詞要一起分。這個主題本身就是一篇大魔王,已經獨立寫成一篇,請參考推量・伝聞「そうだ・ようだ・らしい・みたい」完全攻略,這裡不重複展開。

六、〜がる:講「第三者」的情緒與感覺

「〜がる」是這篇裡最容易被忽略、卻最常考的一個。它的核心規則是:日文裡,「他人的感情・感覺・慾望」不能直接用形容詞講,要加「がる」變成動詞,描述「那個人表現出〜的樣子」

為什麼?因為在日文的語感裡,「我」才能直接斷定自己想要什麼、痛不痛;別人的內心你看不到,只能從外在「樣子」推斷,所以要用「がる(顯出〜的樣子)」。

原形(感情詞) 接續 がる形(講別人) 中譯
〜たい(想做) 去い+がる きたい → きたがる (別人)想去
しい(想要) 去い+がる しい → しがる (別人)想要
さむい(冷) 去い+がる さむい → さむがる (別人)覺得冷/怕冷
こわい(可怕) 去い+がる こわい → こわがる (別人)害怕

關鍵對照——同一件事,主詞是「我」還是「別人」,講法完全不同:

  • (わたしは)あたらしいスマホがしい。(我想要新手機)← 自己,直接用形容詞
  • おとうとあたらしいスマホをしがっている。(弟弟想要新手機)← 別人,要用がる

注意兩個容易錯的點:①「しい」的助詞用「が」,但變成「しがる」後,對象的助詞要改成「を」(がる 是動詞,吃を)。②描述別人「現在正顯出某情緒」時,常用「がっている」的形(しがっている、さむがっている),比單純「がる」更自然。

七、台灣人最常踩的雷

這幾個接尾規則本身不難,但台灣學生固定會在以下幾處出錯:

卡關點 錯誤示範 正解
いい 的不規則 いすぎる/いそう よすぎる/よさそう(いい 先變 よ)
ない 的樣態 なそう なさそう(要插「さ」)
用がる 講自己 わたしはしがる 自己用しい,がる 只講別人
にくい 當「味道難吃」 この料理りょうりべにくい=難吃 べにくい=不好入口;味道難吃用 まずい

第一個「いい→よすぎる/よさそう」是最高頻陷阱。原因是:「いい(好)」這個詞,只要要做任何活用變化,語幹一律先變成「よ」(よくない、よかった 也是同理)。所以「太好了」是「よすぎる」,「看起來不錯」是「よさそう」,絕對不會是「いすぎる」。把這條當鐵則記死。

八、總整理:一張接續表收尾

最後用一張總表把五個接尾的接續一次收齊,背這張就夠:

接尾 動詞 い形容詞 な形容詞
〜すぎる ます形語幹+すぎる 去い+すぎる(いい→よすぎる) 語幹+すぎる
〜やすい/〜にくい ます形語幹+やすい/にくい
〜がる —(接感情形容詞) 去い+がる(ほしい→ほしがる、たい→たがる) 語幹+がる
〜そう(樣態) ます形語幹+そう 去い+そう(いい→よさそう、ない→なさそう) 語幹+そう

抓住一條主線就好:「すぎる・やすい・にくい・そう(樣態)」基本都吃「動詞ます形語幹」,而「がる」吃「感情形容詞語幹」用來講別人。剩下要單記的只有一個不規則家族——いい→よ(よすぎる/よさそう)。

想把整個 N4 文法骨架補齊,請搭配本站的文法辭典逐條複習,並到 JLPT N4 學習專區 用實題反覆驗證自己接得對不對。接尾表現是 N4 寫作與閱讀的高頻地基,越早練成反射越好。

Iku老師的真心話

這五個接尾,是日文「把一個動詞變成更細膩表達」的第一課。學會之後,你不再只會講「吃」,而是能講「吃太多」「好入口」「難吞」「他想吃」「看起來好吃」——光是一個動作,就能表達五種完全不同的情境,這就是日文細膩的地方。

練的時候別一個一個分開背,建議拿一個你熟的動詞(例如「む」),一口氣把五種接尾全套一遍念出聲:飲みすぎる・飲みやすい・飲みにくい・飲みそう・(別人)飲みたがる。一個動詞跑五圈,比硬背規則表有效太多。再記死那條「いい→よ」的鐵則,這一關就過了。我在 N3 等你。