Giving & Receiving ・ 文法理解
授受動詞 完整整理
あげる・くれる・もらう——中文都是「給」,日文卻分 3 個動詞用視角決定用哪個。搞懂視角,你就能一次解決這個 N4 生最常放棄的單元。
🔑 3 秒判斷法
あげる→ 我給別人(主語是我或我方)
くれる→ 別人給我(主語是別人,接收方是我)
もらう→ 我拿到(主語是我,來源是別人)
三個動詞詳細
あげる
我給別人
あげる [ageru]
我或某人 → 別人(視角不在接收方)
方向:自己/我方 → 他人
句型
[我]は [他人]に [物]を あげる
私は 友だちに プレゼントを あげました。
我送了朋友禮物。
くれる
別人給我
くれる [kureru]
別人 → 我或我方(視角在我方)
方向:他人 → 自己/我方
句型
[他人]は [我]に [物]を くれる
友だちは 私に プレゼントを くれました。
朋友送了我禮物。
もらう
我拿到
もらう [morau]
我或某人 ← 別人(視角在接收方)
方向:他人 → 自己(但主語是接收方)
句型
[我]は [他人]に/から [物]を もらう
私は 友だちに プレゼントを もらいました。
我從朋友那收到禮物。
用圖看視角
🧑→👥
あげる(我 → 別人)
👥→🧑
くれる(別人 → 我)
🧑←👥
もらう(我 ← 別人,主語是我)
對長輩、上司 用的敬體版
對老師、上司、客戶、陌生人,用上面 3 個普通形會聽起來不夠禮貌。 換成下面的敬體版:
| 普通 | 敬體 | 使用場合 |
|---|---|---|
| あげる | さしあげる[sashiageru] | 給長輩、上司、客戶(我方給對方) |
| くれる | くださる[kudasaru] | 長輩、上司、客戶 給我(對方給我方) |
| もらう | いただく[itadaku] | 從長輩、上司、客戶 收到 |
💡
延伸:〜てあげる/〜てくれる/〜てもらう
授受動詞可以接在 て形 後面,變成「幫人做動作」的句型。
- 〜てあげる:友だちに 道を 教えて あげた。(我幫朋友指路)
- 〜てくれる:友だちが 手伝って くれた。(朋友幫了我)
- 〜てもらう:友だちに 手伝って もらった。(我請朋友幫忙)
因為視角規則完全一樣,只要先搞懂 あげる/くれる/もらう,「てXXX」版自動解鎖。
🚫 常見錯誤
友だちは 私に プレゼントを あげました。 ✗
友だちは 私に プレゼントを くれました。 ✓
別人給「我」時不能用あげる——必須用くれる。「あげる」是「我給別人」的方向。
私は 先生に プレゼントを あげました。 △
私は 先生に プレゼントを さしあげました。 ✓
對老師/上司 用「あげる」聽起來不夠禮貌。要用敬體「さしあげる」。
母は 姉に 本を くれました。 ✗
母は 姉に 本を あげました。 ✓
家人之間也要看「最終接收者是不是我方」。媽媽→姐姐=他人→他人(以我的視角),用あげる。
