1
①「對我而言這太難」
「に」(對於 N)+ 對比は(其他人不見得難,但我難)。
答案:には
私には 難しいです。
對我來說(這個)很難。
💡 「私は難しい」=「我這個人很難(搞不懂)」意思變了。「私には」才是「對我而言」
助詞 + は = 強調或對比。差一個前面的字,整句重心就跑掉。
想強調「對 N 來說(跟別人不一樣)」?
→ には。例:私には難しい
想設定「在 N 這個場合・前提下」?
→ では。例:日本では普通だ
想定義「N 是什麼東西」或表示「居然 N」?
→ とは。例:日本語とは何か/勝つとは思わなかった
「に」(對於 N)+ 對比は(其他人不見得難,但我難)。
「で」(場所・前提)+ 對比は(其他國家不見得,但日本是這樣)。
「と」(提示內容)+ は(主題化)= 定義句型。
「と」(引用內容)+ は(強調)= 對該內容感到驚訝。
「に」(在處)+ は(強調這個地方)。其他地方可能沒這麼多書。
「で」(場合)+ は(前提)= 對比這個會議與其他場合。
「動詞辭書形 + には」=「為了 V 必須~」。
「で」+ は(書面正式的前提宣告)。
「に」(對於)+ は(對比)= 對日本人 vs 對其他人。
「私は難しい」=「我這個人很難搞」。要說「對我而言難」必用「には」
「とは」用於定義或驚訝,不能單純取代「は」當主題標示
「では」是「で」+ は。「行く」用「に/へ」(到達點)。「では」要在表「在那裡發生動作」的場合才用
「に難しい」不通。形容詞「難しい」的對象用「が」或主題用「は/には」