N4句型
もっと + A/V/N
句型:もっと
更~/再多~(程度副詞,搭配比較・希望・命令)
motto
📖 說明
【接續】 もっと + 形容詞/動詞(〜たい・〜て ください・〜ほうが いい 等)。
【意思】 「比現在更~」「再多~」。 N5 階段大多只練「もっと 大きい」這種形容詞搭配;N4 階段要會: ・もっと + Vたい(更想做) ・もっと + V て ください(再多~一點) ・もっと + V ほうが いい(最好再多~) ・もっと + V て みる(再試試看)
【例】 ・もっと 日本語を 勉強したいです。 (想再多學一點日文。) ・もっと ゆっくり 話して ください。 (請再講慢一點。)
🆚比較・混淆
【類似比較】
・「もっと」=程度差距小~中,譯「更~」。
・「ずっと」+比較句=差距很大,譯「~得多」。例:もっと寒い(更冷)/ずっと寒い(冷得多)。
・「さらに」=書面正式版的「もっと」。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人常把「もっと」單獨用:「もっと!」當「再來、再一點」確實 OK,但寫句子時容易漏掉「たい/ください/ほうがいい」這些後續結構。
錯:もっと 勉強。(不完整)
對:もっと 勉強したい。
另外要分清「もっと(更)」vs「ずっと(差很多)」,比較句裡兩個語感差距很大。
💬 例句 (6)
- 1
もっと 日本語が 上手に なりたいです。
想變得更會說日文。
- 2
もっと 野菜を 食べた 方が いいですよ。
你最好再多吃點蔬菜喔。
- 3
すみません、もっと ゆっくり 話して ください。
不好意思,請再說慢一點。
- 4
陳さんと もっと 話したかったですが、時間が ありませんでした。
本來想跟陳小姐多聊一點,但沒時間。
- 5
もっと 大きい 声で 言って みて ください。
請試著再用大一點的聲音說說看。
- 6
柴犬は もっと 遊びたそうです。
柴犬看起來還想再多玩一下。
#もっと#motto#更#程度#副詞#pattern
最後更新:2026-05-03
