N4句型
さっと + V
句型:さっと
迅速地~/俐落地~(瞬間動作)
satto
📖 說明
【接續】 さっと + V。
【意思】 動作非常快、俐落、瞬間完成。中文「一下子」「迅速」「俐落地」。 常見搭配:さっと 洗う/さっと 炒める/さっと 立ち 上がる/さっと 逃げる。
【例】 ・野菜を さっと 炒めます。(青菜俐落地炒一下。) ・顔色が さっと 変わりました。(臉色一下子變了。)
🆚比較・混淆
【類似比較】
・「さっと」=動作俐落、瞬間。
・「すぐ(に)」=馬上、立刻(時間上的「立即」,不一定動作俐落)。
・「急に」=突然(沒預期,帶意外感)。
→ 三者都翻成「馬上/一下子」但語感不同。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
中文「一下子」「馬上」常被全部丟給「すぐ」。
但「さっと 洗う」(俐落沖一下)和「すぐに 洗う」(馬上洗)是不同畫面:
・さっと → 動作的「俐落感/速度感」。
・すぐに → 時間上的「立刻、馬上開始」。
料理書、打掃説明常用「さっと」,記住它形容的是動作的「sweep」感,不是純時間。
💬 例句 (6)
- 1
野菜を さっと 炒めて ください。
請把青菜俐落地炒一下就好。
- 2
母は 部屋を さっと 掃除しました。
媽媽很俐落地把房間打掃了一下。
- 3
柴犬は 音を 聞いて、さっと 立ち 上がりました。
柴犬聽到聲音,一下子就站起來了。
- 4
陳さんは メモを さっと 取りました。
陳先生俐落地做了筆記。
- 5
子どもは 顔を さっと 洗って、学校へ 行きました。
小孩快速洗了個臉,就去上學了。
- 6
店員が さっと 注文を 取りに 来ました。
店員很俐落地過來點餐。
#さっと#satto#迅速#俐落#副詞#擬態語#pattern
最後更新:2026-05-03
