N4句型
V普通形+ことが 多い/少ない
句型:〜ことが 多い/少ない
「常常~/很少~」(一般的な頻度・傾向の説明)
koto ga ooi / sukunai
📖 說明
【接續】 V 普通形(辭書形・ない形)+ことが 多い/少ない。 例:飲む→飲む ことが 多い。 例:食べない→食べない ことが 多い。
【意思】 一般的な傾向を客観的に述べる。 中文「常常/很少」相当。
🆚比較・混淆
【類似比較】
〜ことが ある:偶有・経験(特定的場合がある)。
〜ことが 多い:頻度が高い(しょっちゅう)。
例:残業する ことが あります。=偶爾會加班。
例:残業する ことが 多いです。=經常加班。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
中文「常常」を「よく」だけで訳しがち。
「よく〜する」も同じ意味だけど、書面・客観的な説明には「〜ことが多い」が自然。
× 休みは いつも 家に いる。
→ 自己紹介・アンケートでは:
○ 休みは 家に いる ことが 多いです。
スピーチや作文で点数アップ。
💬 例句 (6)
- 1
朝は コーヒーを 飲む ことが 多いです。
早上常常喝咖啡。
- 2
最近、夜は 家に いない ことが 多いです。
最近晚上常常不在家。
- 3
台湾の 夏は 雨が 降る ことが 多いです。
台灣的夏天常常下雨。
- 4
祖父は あまり 外に 出る ことが 少ないです。
爺爺很少出門。
- 5
友だちと カラオケに 行く ことが 多いです。
我常常和朋友去唱卡拉 OK。
- 6
新人の とき、失敗する ことが 多かったです。
我當新人的時候常常失敗。
#頻度#傾向#ことが多い#ことが少ない#koto-ga-ooi
最後更新:2026-05-10
