1
①電気スイッチ「燈會自動亮」
感應器、自動點亮,誰開的不明。
答案:自+が
センサーで 電気が 点く。
感應器讓燈自動亮。
💡 「電気を点ける」是人為動作。
自動的話要用自動詞「点く」。
燈火類漢字寫成「点」。
「電気がつく」⇔「電気をつける」不只這樣。 傷、顏色、名字、電視,「つく/つける」7 大系統一次整理。
自然或自動發生(電氣、傷、火等)?
選「つく」+ が(電気が点く/傷が付く)
刻意去做(開電氣、點火、留下傷痕)?
選「つける」+ を(電気を点ける/火を点ける)
想表達結果狀態「亮著」?
選「ついている」(電気が点いている=亮著)
想表達刻意「弄成那樣」的結果?
選「つけてある」(電気が点けてある=有人故意打開)
感應器、自動點亮,誰開的不明。
講者主動按下開關。
傷自然產生(誰造成的另當別論)。
明示他人的責任。
火點著的狀態,不在意誰點的。
講者主動的行為。
有人刻意打開後放著的狀態。
沒人操作卻自己亮起來(怪奇)。
「名前を付ける」=命名,是有意志的行為。
貼紙黏住某物的狀態。
他動詞「点ける」要接「を」。 「が」+「点ける」是錯的。
「付く」是自動詞,不能接「を」。 事故造成的傷痕用「傷が付いた」。
主動動作用「火を点けた」。 自然發生用「火が点いた」。 動詞和助詞一定要配對。
「点く(自)」+「てある」不可。 要用「点いている」(自然狀態)或「点けてある」(人為痕跡)。
請託句中動作的對象要用「を」。 「が付ける」(×) 不可。