一、會講天氣,旅行的穿搭和會話都會變順
去日本自由行,每天早上睜開眼第一件要做的事,幾乎都是看今天天氣決定穿什麼、要不要帶傘。京都早晚溫差大、北海道冬天會積雪、沖繩夏天又濕又熱——天氣語彙不是課本上的死知識,而是你每天都會用到的生存日語。
而且天氣是日本人最愛的閒聊開場白。走進飯店櫃台,對方一句「今日(きょう)はいい天気ですね」,你若能接上一句,距離馬上拉近。下面這些情境,全都需要天氣語彙:
| 場面 | 會用到的句子 | 中譯 |
|---|---|---|
| 出門前看天氣 | 今日(きょう)は雨が降りますか | 今天會下雨嗎? |
| 櫃台閒聊 | いい天気ですね | 天氣真好呢 |
| 擔心穿搭 | 今日は寒いですか | 今天會冷嗎? |
| 看天氣預報 | 降水確率は 50%です | 降雨機率是 50% |
換句話說,把天氣日語練熟,等於同時解鎖「旅行決策」和「日常閒聊」兩件事。本篇 Iku 老師按「基本天氣 → 暑熱寒冷 → 氣象現象 → 天氣預報 → 會話定型句」的順序,一路帶你從看懂日本天氣 App 到聽懂日本人的天氣寒暄。想同時補基礎文法的話,可以搭配本站的 文法辭典 一起看。
二、基本天氣:四個字+對的動詞
天氣語彙的第一個重點,是每個天氣搭配的動詞不一樣。中文「下雨」「下雪」都用「下」,但日語各有各的固定搭配(這在語言學上叫「コロケーション=慣用搭配」)。先把四個基本天氣和它們的動詞綁在一起背:
| 天氣 | 讀音 | 慣用搭配 | 中譯 |
|---|---|---|---|
| 晴れ | はれ | 晴れる(動詞)/晴れです | 晴天/放晴 |
| 曇り | くもり | 曇る(動詞)/曇りです | 陰天/轉陰 |
| 雨 | あめ | 雨が降る | 下雨 |
| 雪 | ゆき | 雪が降る/雪が積もる | 下雪/積雪 |
幾個一定要記牢的重點:
- 雨和雪都用「降る(ふる)」:雨が降る、雪が降る。氣象廳定義「降る」就是雲裡的水滴或冰晶落下來,這是天氣動詞的核心字。
- 雪「積もる(つもる)」是堆積:「降る」是正在下,「積もる」是落地後堆起來。去北海道、東北玩,地上「雪が積もっている(積著雪)」就是路滑要小心的訊號。
- 晴れ和曇り本身是「名詞」,也有動詞形:天氣放晴用「晴れる」,轉陰用「曇る」。預報裡常直接用名詞:「明日は晴れです(明天是晴天)」。
例句感受一下:「朝は晴れていましたが、午後から雨が降りました(早上是晴的,下午開始下雨)」。這種「早上→下午天氣變了」的句子,旅行時超常用。
三、暑熱與寒冷:四組形容詞別搞混
決定穿什麼,靠的就是這組「冷熱形容詞」。台灣人最容易把「暑い」「蒸し暑い」「涼しい」「肌寒い」混在一起,這裡一次分清楚:
| 詞 | 讀音 | 感覺 | 中譯 |
|---|---|---|---|
| 暑い | あつい | 氣溫高、難受的熱 | 熱(天氣) |
| 蒸し暑い | むしあつい | 又濕又熱、黏膩不舒服 | 悶熱、濕熱 |
| 涼しい | すずしい | 溫度不高、舒服的涼 | 涼爽(舒服) |
| 肌寒い | はださむい | 微涼到讓皮膚有點不舒服 | 微寒、有點涼 |
| 寒い | さむい | 氣溫低、難受的冷 | 冷(天氣) |
關鍵差別在「舒不舒服」:
- 涼しい vs 肌寒い:兩個都是「微涼」,但「涼しい」是舒服的涼(夏天樹蔭下、秋高氣爽),「肌寒い」是涼到讓你想加件外套的微不舒服。秋天傍晚常說「夜は肌寒いですね(晚上有點涼呢)」。
- 暑い vs 蒸し暑い:「暑い」是單純的熱,「蒸し暑い」多了「濕度高、黏」的感覺,日本夏天(尤其梅雨季)就是這種悶熱。
還有一個動詞要會:「冷える」=氣溫往下掉、變冷。常見句「夜は冷えますから、上着を持って行ってください(晚上會變冷,請帶件外套)」——這就是飯店人員最常給旅客的貼心提醒。想把這類形容詞的活用一次練熟,可以對照本站的 JLPT N4 專區。
四、氣象現象:台風・雷・霧・虹
除了基本天氣,日本還有幾個一定要認得的氣象現象,尤其颱風直接關係到你的航班和行程:
| 現象 | 讀音 | 慣用搭配 | 中譯 |
|---|---|---|---|
| 台風 | たいふう | 台風が来る/近づく | 颱風(來/接近) |
| 雷 | かみなり | 雷が鳴る | 打雷(雷響) |
| 霧 | きり | 霧が出る/霧がかかる | 起霧 |
| 虹 | にじ | 虹が出る/虹がかかる | 出現彩虹 |
| 風 | かぜ | 風が吹く | 颳風(風吹) |
動詞搭配再幫你整理一次,這幾組是固定的不能亂換:
- 風が吹く(風吹)、雷が鳴る(打雷/雷在響)——「鳴る」是發出聲音,所以打雷用它。
- 台風が来る/近づく(颱風來/接近)、台風が上陸する(颱風登陸)。看日本新聞時,「台風○号(颱風幾號)」就是颱風編號。
- 霧・虹都用「出る」或「かかる」:霧が出る(起霧)、虹がかかる(掛著彩虹)。
提醒一個旅行重點:颱風季(日本大約 7〜10 月)若預報說「台風が近づいています(颱風正在接近)」,就要密切注意航班和電車是否停駛。「欠航(停飛)」「運休(停駛)」這兩個詞也順便記起來。
五、看懂天氣預報:降水確率・最高気温・晴れのち雨
自由行最實用的一關,就是自己看懂日本天氣 App 或電視預報。下面幾個關鍵詞學會,你就能自己判斷要不要帶傘、穿幾件:
| 用語 | 讀音 | 意思 |
|---|---|---|
| 天気予報 | てんきよほう | 天氣預報 |
| 降水確率 | こうすいかくりつ | 降雨(降水)機率,以 %表示 |
| 最高気温 | さいこうきおん | 最高氣溫 |
| 最低気温 | さいていきおん | 最低氣溫 |
關於「降水確率(降雨機率)」,根據日本氣象廳的定義,它是指預報區內一定時間中,降下 1mm 以上雨或雪的機率,以 0、10、20…100%(每 10%為單位,中間四捨五入)表示。所以「降水確率 30%」不代表「會下 30%的雨」,而是「下雨的可能性是三成」。一般 50%以上就建議帶傘。
再來是預報裡最容易看錯的「天氣連接詞」,三個一定要分清楚:
| 用語 | 例 | 意思 |
|---|---|---|
| のち | 晴れのち雨 | 先晴,之後轉雨(天氣會改變) |
| 時々 | 曇り時々雨 | 以陰為主,不時會下雨(斷斷續續) |
| 一時 | 晴れ一時雨 | 以晴為主,短時間會下一下雨 |
差別在「持續時間」:のち是前後兩段天氣(先 A 後 B);時々是斷斷續續、反覆出現;一時是「連續一小段時間」的短暫天氣。看懂這三個,「晴れのち曇り、夕方一時雨(晴轉陰,傍晚短暫有雨)」這種預報就難不倒你了。
六、天氣會話定型句:開口閒聊就靠這幾句
天氣是日本人寒暄的萬用開場白。把下面這幾句背起來,你就能在電梯、櫃台、店裡自然地接話:
| 情境 | 日語 | 中譯 |
|---|---|---|
| 天氣好 | いい天気ですね | 天氣真好呢 |
| 天氣差 | あいにくの天気ですね | 天氣真不湊巧呢 |
| 好熱 | 今日は暑いですね | 今天好熱呢 |
| 快下雨了 | 雨が降りそうですね | 好像快下雨了呢 |
| 問明天天氣 | 明日の天気はどうですか | 明天天氣怎麼樣? |
兩個小提醒:
- 「〜そうです」表示「看起來快要」:「雨が降りそうです」是你看天色判斷「好像要下雨」,跟聽說來的「雨が降るそうです(聽說會下雨)」意思不同,重音和接續也不同,別搞混。
- 「あいにく」是「不湊巧」:下雨、颱風天時,店員可能會說「あいにくのお天気で…(天氣不湊巧…)」,這是很有禮貌的說法。
七、台灣人知道會更方便的幾個重點
站在台灣旅客的角度,有幾件事先知道,去日本會省很多麻煩:
- 日本「梅雨(つゆ)」大約 6〜7 月:本州這段期間又濕又「蒸し暑い」,雨具一定要帶。北海道沒有明顯梅雨,是這時期的好選擇。
- 溫度看「気温(攝氏℃)」和台灣一樣:日本也用攝氏,所以「最高気温 30℃」你能直接體感。但要注意「最高/最低」溫差,像京都、奈良秋天日夜可差 10 度以上,洋蔥式穿搭最保險。
- 冬天「雪が積もる」地區要防滑:北海道、東北、北陸冬天會積雪結冰,鞋子防滑很重要。看到預報有「雪」或「積雪」就要有心理準備。
- 颱風用詞和台灣略不同:台灣講「颱風幾號」少,日本則固定用「台風○号」編號。看到「暴風警報(暴風警報)」就代表狀況嚴重,行程要彈性調整。
另外推薦把天氣語彙跟季節、擬聲語一起學:雨聲「ざあざあ(嘩啦嘩啦)」、雪靜靜下的「しんしん」這類擬態語,日本人很常用。想延伸的話可以看本站的 擬聲擬態語:聲音與動作篇,把天氣的「聲音感」也補起來。
八、總整理:天氣日語的記憶地圖
把這篇濃縮成一張記憶地圖,旅行前掃一眼就夠:
- 基本天氣+動詞:雨・雪が降る/雪が積もる/晴れる・曇る。
- 冷熱形容詞:暑い・蒸し暑い/涼しい(舒服)・肌寒い(微不舒服)・寒い/冷える。
- 氣象現象+動詞:風が吹く/雷が鳴る/台風が来る/霧・虹が出る。
- 看預報:降水確率(降雨機率)/最高・最低気温/のち(先後)・時々(斷續)・一時(短暫)。
- 會話定型:いい天気ですね/雨が降りそうですね。
Iku 老師的真心話
天氣語彙是少數「學了馬上能用、而且每天都用得到」的主題。你不需要一次背完所有氣象廳的專業用語,先把「基本天氣+對的動詞」「冷熱四兄弟」「看懂降水確率」這三塊掌握,旅行時的穿搭判斷和櫃台閒聊就完全夠用了。
更棒的是,天氣是日本人最沒壓力的閒聊話題——講錯也不會尷尬,反而是練口說的最佳起手式。下次站在飯店電梯裡,主動說一句「いい天気ですね」,你會發現對方的笑容,比天氣預報還準。把這幾組語彙念熟,我們下一篇主題再見。
參考來源:気象庁「天気」「予報用語」「降水確率予報」、日本語NET「天気・季節の言葉リスト」、Weblio 等日語學習與氣象資料,經 2〜3 來源交叉比對後以繁體中文整理。
