1
①受付で「請稍候」
正式的業務應對 → 用「少し」。
答案:少し
少し お 待ち ください。
請稍候。
💡 改用「ちょっと待ってください」太隨性,業務應對時應該避免
意思相同但要看 TPO 強烈區分使用。一次釐清「ちょっと」獨有的 2 種功能。
商務、初次見面、演講、書面?
→ 用「少し」最穩當
口語、親近感、緩和請求、婉拒?
→ 只能用「ちょっと」
猶豫不決時?
→ TPO 不確定時用「少し」風險最低
正式的業務應對 → 用「少し」。
帶親近感的招呼 → 用「ちょっと」。
委婉的拒絕(日式特有的柔軟感)。
食譜、正式指示 → 用「少し」。
對陌生人的招呼。
正式場合、書面、演講。
對長輩請求 → 兩者皆可,「少し」較有禮貌。
商務 email 用「少し」最穩當。「ちょっと」除了給熟同事以外應避免
委婉、曖昧拒絕的功能是「ちょっと」專屬,「少し」傳達不出來
招呼陌生人的功能是「ちょっと」專屬
敬語場合「ちょっと」不自然。最高敬意用「少々」、其次用「少し」