1
①朋友問「想去日本旅行」,建議「去北海道的話推薦札幌」
對方先提了話題(日本旅行)、我接話給建議。
答案:なら
北海道に 行くなら、札幌が おすすめです。
如果要去北海道,推薦札幌。
💡 「なら」=「假設你~的話」,特別用於回應別人的話題
都翻「如果」,但日本人會看你選哪個來判斷你日文程度。台灣人最容易踩雷的條件文一次破解。
對方先說了話題、我給建議或意見?
→ なら(北海道なら、札幌がいい)
「一定會這樣」自然規律、機械操作?
→ と(春が来ると、桜が咲く)
書面、一般性條件、慣用句?
→ ば(早ければ早いほど)
口語、具體單次事件「~了之後」?
→ たら(家に着いたら電話して)
對方先提了話題(日本旅行)、我接話給建議。
自然規律、必然結果。
書面、慣用句「ば~ほど」。
口語單次具體事件「~了之後」。
機械操作、必然反應。
口語、單次具體事件、未確定。
回應對方話題的建議。
「ば」用於慣用「あれば~する」型的提案。
對方先提話題、我給建議 = 必用「なら」。「たら」會變成「我去日本了之後就去京都」(自己的計畫)
機械必然反應用「と」。「たら」也可以但語感變弱、不像規則描述
「と」後面不能接意志、命令、希望。未來可能性的判斷用「たら」或「ば」
「なら」是假設未發生的事,不能接過去式肯定的事實