N4句型
N/Vて形+ いる + みたいな + N
句型:〜みたいな
像~一樣的~/~那樣的~
mitai na
📖 說明
【接續】 名詞 + みたいな + 名詞:「柴犬みたいな 子」=像柴犬一樣的孩子。 動詞 て形 + いる + みたいな + 名詞:「泣いて いる みたいな 声」=像在哭一樣的聲音。 副詞形:〜みたいに(修飾動詞・形容詞)。 結尾形:〜みたい(pattern-mitai 既存項目參照)。 注意:い形容詞・な形容詞の語幹に直接「みたいな」を付けない。「痛そうな」「静かな」等、それぞれの語形を使う。
【意思】 表達「ある物・人・狀態に似ている」を後ろの名詞に修飾。 比喩・例示の典型、口語的・カジュアル。 中文像「像~一樣的~」「~那樣的~」「~似的~」。 會話で頻出、N4 必修、相似性を表す核心表現。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①〜みたいな:口語的、カジュアル、N4 標準。
②〜のような:書面的・丁寧、同義、N4。
③〜らしい:「典型的・很像那種樣子」、N4 別項目(pattern-rashii)。
④〜っぽい:「~風の・帶有~感」、口語、N3。
→ 「みたいな」(口語)↔「のような」(書面・丁寧)の使い分け、ビジネス文書では「のような」を使う。
💡補充・覚え方
【記憶トリック】 「みたい」=「看像」=「相似」+「な」=「連體形」=「像~的~」のイメージ。 柴犬場面:「赤ちゃんは 柴犬みたいな 笑顔を する」=寶寶會做出像柴犬一樣的笑臉。 セット:「みたい(終止)/みたいな(連體)/みたいに(副詞)」、3 形式をセットで覚える。 台灣人にとって「像~」と直訳でき、覚えやすい比喩表現。
💬 例句 (6)
- 1
赤ちゃんは 柴犬みたいな 笑顔を する。
寶寶會做出像柴犬一樣的笑臉。
- 2
陳さんは 姉みたいな 人です。
陳先生是像姊姊一樣的人。
- 3
夢みたいな 話だが、本当に 当たった。
雖然是像作夢一樣的事,但真的中獎了。
- 4
子供みたいな 声で 泣き 出した。
用像小孩一樣的聲音哭了出來。
- 5
台北の 夏は サウナみたいな 暑さだ。
台北的夏天熱得像三溫暖一樣。
- 6
映画みたいな 恋愛を したい。
想談像電影一樣的戀愛。
#比喩#相似#mitai-na#連體形
最後更新:2026-05-03
