東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N4句型

Vます形けい+ たい そうです

句型〜たいそうです

聽說(某人)想~。「〜たい」(希望)+「〜そうだ」(伝聞)的合成表現。

tai sou desu

📖 說明

【接續】 Vます形のます拿掉 + たい そうです。  例:きます → たい そうです。  例:べます → たい そうです

【意思】 「(誰かから聞いた話だと)某人想~」。 伝聞「〜そうです」+希望「〜たい」の組み合わせ、N4 段階の聴解で頻出

【構造を分解】 ①「〜たい」=自分の希望(→ pattern-tai)。  例:わたし日本にほんきたいです。 ②第三者の希望は普通「〜たがって いる」または「〜たい そうだ」と聞いた話として伝える。  例:ちんさんは 日本にほんきたいそうです。=聽說陳同學想去日本。

【「〜そうです」2 種類の見分け(最重要)】 ①伝聞そうだ(聽說)=普通形+そうだ。  ・ちんさんは きたいそうです。=聽說陳同學想去。  ・明日あしたあめそうです。=聽說明天會下雨。 ②様態そうだ(看起來像)=ます形・い形容詞語幹+そうだ。  ・この ケーキは おいしそうです。=這蛋糕看起來好吃。  ・あめそうです。=看起來快下雨了。 → 「〜たいそうです」は普通形「〜たい」+「そうです」なので伝聞のほう。

💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント①:第三人称希望】 中文「他想~」をそのまま「かれは ~たいです」と訳すと不自然(自分の気持ちを断言する形なので、他人には使いにくい)。 × ちんさんは 日本にほんきたいです。 ○ ちんさんは 日本にほんたがって います。=陳同學想去日本(観察した感じ)。 ○ ちんさんは 日本にほんたい そうです。=聽說陳同學想去日本(聞いた)。 → 第三者の希望は「たがる」または「たいそうだ」で表す。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント②:「そう」の前の活用】 伝聞は普通形に接続するので「〜たいそうです」は OK だが、様態はたい→たそうと語尾を切る別変化。 ・伝聞:たい そうです=聽說想去。 ・様態:たそうです=看起來想去。(「い」を取る) → N4 では伝聞の「〜たい そうです」を中心に、様態の「〜たそう」も区別する。
🆚比較・混淆
【類似比較】 ・〜たい そうです(伝聞)=聽說想~。 ・〜たがる(観察)=(看起來)想~。 ・〜たそう(様態)=看起來想~的樣子。

💬 例句 (6)

  1. 1

    ちんさんは 北海道ほっかいどうたい そうです

    聽說陳同學想去北海道。

  2. 2

    田中たなかさんは あたらしい くるまたい そうです

    聽說田中先生想買新車。

  3. 3

    むすめ柴犬しばいぬたい そうです

    聽說女兒想養柴犬。

  4. 4

    部長ぶちょう来週らいしゅう会議かいぎたい そうです

    聽說部長想出席下週的會議。

  5. 5

    ともだちは 京都きょうと抹茶まっちゃたい そうです

    聽說朋友想在京都喝抹茶。

  6. 6

    はは温泉おんせんたい そうです誕生日たんじょうびの プレゼントに しよう。

    聽說媽媽想去泡溫泉。當生日禮物吧。

#伝聞#希望#tai-sou-desu#たいそうです#そうです#第三者#pattern
最後更新:2026-05-03