東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
レッスン
N1CEFR C1568

〜次第だ(説明經緯・事情就是這樣)

「〜(という)次第だ/次第で」(說明來龍去脈:事情就是這樣才〜)

「〜次第だ」=「(原委)就是這樣,所以才〜」,說明理由・事情的來龍去脈,帶出「於是就變成〜的結果」,屬正式・鄭重的書面・口頭表達(道歉・報告場面高頻)。 結構:普通形(ナA・Nは「である」)+次第だ;句中用「〜次第で」;固定說法「そういう次第で/以上のような次第で」。 **和 65-3 的「次第」是完全不同的用法**:65-3 動詞ます形+次第=「一〜就立刻」、名詞+次第だ=「取決於」;本課是「說明經緯」、近義是「〜わけだ(59-3)」但更鄭重。

這課的目標 / Can-do

能在正式・商務場合用「〜次第だ/次第で」交代事情的來龍去脈(「因為這樣那樣,所以才變成這個結果」),並和 65-3 表「一〜就」「取決於」的「次第」確實區分。

依據:JLPT N1 文法(『どんな時どう使う日本語表現文型辞典』旧2級「〜わけだ」對照)

句型
そういうしだい次第ちゅうし中止します
💡普通形(N・ナAは である)+しだい次第だ/次第で→交代經緯「就是這樣才〜」
普通形(ナA・N は「である」) + 次第だ(句末)/次第で(句中) → 交代經緯「就是這樣才〜」

「〜次第だ」用來**說明理由・事情的來龍去脈**,帶出「因為前面這些原委,所以(才)變成〜這個結果」的語感。中文常翻「事情(原委)就是這樣」「於是才〜」「就這麼〜的」。是把整段緣由交代完之後、做出歸結的鄭重表達,常出現在道歉、報告、正式說明的場合,口語閒聊幾乎不用。 接續: ①動詞普通形(多為た形)+次第です:「部長から帰れと連絡が入り、急いで帰って来た次第です」(部長叫我回去,所以我才趕著回來的,原委是這樣)。 ②句中用「〜次第で」:「以上のような次第で、来週の見学は中止とさせていただきます」(基於以上原委,下週的參觀就容我們取消)。 ③固定慣用:「そういう次第で」「こういう次第で」「以上のような次第で」開頭,直接承接前面說過的緣由。 2 大特徵: ①功能是「交代經緯+歸結」:先講一串原因・事情經過,最後用「〜次第だ/次第で」收束成「所以就變這樣了」。多用於解釋為何遲到、為何變更、為何做了某決定。 ②鄭重・正式的語氣:常和「〜まして」「ございます」「させていただく」等敬語搭配(「そういう次第でございます」),適合商務郵件、致歉、公告。 最重要對比 —(1)和 65-3「次第」的三種用法徹底分開: ・「動詞ます形+次第」(65-3)=「一〜就立刻」:「決まり次第、ご連絡します」(時間)。 ・「名詞+次第だ/次第で」(65-3)=「取決於〜・依〜而定」:「成功は努力次第だ」(依存)。 ・「(普通形)〜次第だ」(本課)=「說明經緯,就是這樣才〜」:「急いで戻って来た次第です」。 → 判斷關鍵在前面接什麼、以及句子是不是在「交代一段緣由」。 最重要對比 —(2)和「〜わけだ」(59-3):兩者都可歸結「所以才〜」,但「わけだ」偏「恍然大悟・順理成章的推論」、口語也常用;「次第だ」偏「鄭重地交代整段來龍去脈」、更書面・更客氣,道歉報告場面首選。 注意: ①名詞・ナ形容詞要用「である」再接:「そういう事情である次第で」較少見,實務多直接用「そういう次第で」。 ②「次第」在此讀「しだい」,和漢字「順序・經過」的語感相通(原本就是「事情的原委」之意)。 ③別把本課的「次第だ」寫成表時間的形;表時間一定要前接動詞「ます形」(65-3)。

「次第」三大用法(靠前面詞性・功能區分)
意思
普通形+次第だ/次第で(本課 147-1)說明經緯:就是這樣才〜急いで戻って来た次第です
動詞ます形+次第(65-3)一〜就立刻決まり次第、連絡します
名詞+次第だ/次第で(65-3)取決於〜・依〜而定成功は努力次第だ

看前面接什麼、句子在不在「交代一段緣由」,就能分辨是哪一種。

📝
「〜次第だ/次第で」=把一串原委講完後收束成「所以就變這樣了」,鄭重・書面,道歉報告最好用。
先交代緣由,最後用「次第だ/次第で」歸結成結果。

例句

9
  • ぶちょうから きゅうに よばれまして、おおさかへ よらずに かえって きた しだいです。
    部長から急に呼ばれまして、大阪へ寄らずに帰って来た次第です。
    因為部長臨時把我叫回去,所以我才沒繞去大阪、直接趕回來的,原委就是這樣。
  • じつは せんぽうの つごうが わるくなり、かいぎを えんきした しだいです。
    実は先方の都合が悪くなり、会議を延期した次第です。
    其實是對方臨時不方便,我們才把會議延期的,事情就是這樣。
  • いじょうの ような しだいで、らいしゅうの こうじょうけんがくは ちゅうしと させて いただきます。
    以上のような次第で、来週の工場見学は中止とさせていただきます。
    基於以上的原委,下週的工廠參觀就容我們取消。
  • しりょうが まにあわず、はっぴょうを らいげつに まわした しだいです。
    資料が間に合わず、発表を来月に回した次第です。
    因為資料來不及,我們才把發表挪到下個月的。
  • たんとうしゃが きゅうびょうで たおれ、わたしが かわりに うかがった しだいでございます。
    担当者が急病で倒れ、私が代わりに伺った次第でございます。
    因為負責人突然病倒,才由我代為前來拜訪的。
  • そういう しだいで、こんかいの ごいらいは おひきうけ できません。
    そういう次第で、今回のご依頼はお引き受けできません。
    事情就是這樣,這次的委託我們無法接下。
  • けいいを ごせつめい しますと、そうほうの ごかいから こんかいの トラブルに いたった しだいです。
    経緯をご説明しますと、双方の誤解から今回のトラブルに至った次第です。
    容我說明原委,是因為雙方的誤會,才演變成這次的糾紛的。
  • ながねんの ゆめが ようやく かない、こうして みせを ひらくに いたった しだいです。
    長年の夢がようやくかない、こうして店を開くに至った次第です。
    多年的夢想終於實現,才會像這樣開了這家店,事情就是這樣。
  • メールを みおとして おり、へんしんが おくれて しまった しだいです。もうしわけ ございません。
    メールを見落としており、返信が遅れてしまった次第です。申し訳ございません。
    因為漏看了郵件,回覆才會這麼晚的,非常抱歉。

練習題

22

看提示,自己先說說看,再對答案。

  1. 1
    提示:部長に呼ばれる・帰って来た(ぶちょう)
    看答案
    ぶちょうから きゅうに よばれまして、かえって きた しだいです。
    部長から急に呼ばれまして、帰って来た次第です。
    被部長臨時叫回去,所以才趕回來的。
  2. 2
    提示:先方の都合・延期した(せんぽう)
    看答案
    せんぽうの つごうが わるくなり、かいぎを えんきした しだいです。
    先方の都合が悪くなり、会議を延期した次第です。
    對方不方便,才把會議延期的。
  3. 3
    提示:以上のような・中止(ちゅうし)
    看答案
    いじょうの ような しだいで、けんがくは ちゅうしと させて いただきます。
    以上のような次第で、見学は中止とさせていただきます。
    基於以上原委,參觀就容我們取消。
  4. 4
    提示:資料が間に合わず・回した(しりょう)
    看答案
    しりょうが まにあわず、はっぴょうを らいげつに まわした しだいです。
    資料が間に合わず、発表を来月に回した次第です。
    資料來不及,才把發表挪到下個月。
  5. 5
    提示:担当者が倒れ・伺った(たんとうしゃ)
    看答案
    たんとうしゃが たおれ、わたしが かわりに うかがった しだいでございます。
    担当者が倒れ、私が代わりに伺った次第でございます。
    負責人病倒,才由我代為前來的。
  6. 6
    提示:そういう・引き受けできない(いらい)
    看答案
    そういう しだいで、こんかいの ごいらいは おひきうけ できません。
    そういう次第で、今回のご依頼はお引き受けできません。
    事情就是這樣,這次的委託無法接下。
  7. 7
    提示:誤解から・至った(ごかい)
    看答案
    そうほうの ごかいから、こんかいの トラブルに いたった しだいです。
    双方の誤解から、今回のトラブルに至った次第です。
    因雙方誤會,才演變成這次的糾紛。
  8. 8
    提示:夢がかない・開くに至った(ゆめ)
    看答案
    ながねんの ゆめが かない、みせを ひらくに いたった しだいです。
    長年の夢がかない、店を開くに至った次第です。
    多年夢想實現,才會開了這家店。
  9. 9
    提示:見落とし・遅れてしまった(みおと)
    看答案
    メールを みおとし、へんしんが おくれて しまった しだいです。
    メールを見落とし、返信が遅れてしまった次第です。
    漏看郵件,回覆才會這麼晚。
  10. 10
    提示:こういう・お願い(ねが)
    看答案
    こういう しだいで、みなさまに ごきょうりょくを おねがいする しだいです。
    こういう次第で、皆様にご協力をお願いする次第です。
    事情就是這樣,因此才要拜託各位協助。
  11. 11
    提示:台風で・中止した(たいふう)
    看答案
    たいふうが せっきんし、やむを えず イベントを ちゅうしした しだいです。
    台風が接近し、やむを得ずイベントを中止した次第です。
    颱風接近,才不得已取消了活動的。
  12. 12
    提示:経緯・ご報告(けいい)
    看答案
    けいいを ごほうこく しますと、いじょうの ような しだいで ございます。
    経緯をご報告しますと、以上のような次第でございます。
    向您報告原委,情況就是以上這樣。
  13. 13
    提示:(罠)「次第だ」(經緯)vs「ます形+次第」(一〜就)(ちがい)
    看答案
    ちがい
    (經緯)遅れた**次第です**/(一〜就)決まり**次第**連絡します
    た形+次第だ=交代原委;ます形+次第=一〜就立刻(65-3)。
  14. 14
    提示:(罠)「次第だ」(經緯)vs「名詞+次第」(取決於)(とりきめ)
    看答案
    とりきめ
    (經緯)こういう**次第です**/(取決於)努力**次第**だ
    本課接一段緣由;名詞+次第だ=取決於(65-3)。
  15. 15
    提示:(罠)「次第だ」vs「わけだ」(59-3)(わけ)
    看答案
    わけ
    (鄭重交代原委)遅れた**次第です**/(恍然大悟)道理で寒い**わけだ**
    次第だ=鄭重交代來龍去脈;わけだ=順理成章・恍然大悟。
  16. 16
    提示:退職・決意した(たいしょく)
    看答案
    じゅっこうの すえ、たいしょくを けついした しだいです。
    熟考の末、退職を決意した次第です。
    再三考慮後,我才決定辭職的。
  17. 17
    提示:諸事情・お断り(しょじじょう)
    看答案
    しょはんの じじょうにより、さんかを おことわりする しだいです。
    諸般の事情により、参加をお断りする次第です。
    由於種種原因,才要婉拒參加。
  18. 18
    提示:行き違い・お詫び(ゆきちが)
    看答案
    れんらくの ゆきちがいが あり、おわびに うかがった しだいです。
    連絡の行き違いがあり、お詫びに伺った次第です。
    因為聯絡上有出入,才前來致歉的。
  19. 19
    提示:(自由)遅刻の説明(ちこく)
    參考解答
    看參考解答
    でんしゃが じこで とまり、おくれて しまった しだいです。
    電車が事故で止まり、遅れてしまった次第です。
    電車因事故停駛,我才會遲到的。
  20. 20
    提示:(自由)変更のお知らせ(へんこう)
    參考解答
    看參考解答
    かいじょうの つごうにより、にっていを へんこうさせて いただく しだいです。
    会場の都合により、日程を変更させていただく次第です。
    因場地因素,才要更改日程的。
  21. 21
    提示:(自由)お礼の経緯(おれい)
    參考解答
    看參考解答
    みなさまの おかげで ぶじに かんせいし、こうして ごほうこくする しだいです。
    皆様のおかげで無事に完成し、こうしてご報告する次第です。
    託各位的福才順利完成,因此才這樣向您報告。
  22. 22
    提示:赴任・挨拶(ふにん)
    看答案
    しがつより とうしてんに ふにんし、ごあいさつに うかがった しだいです。
    四月より当支店に赴任し、ご挨拶に伺った次第です。
    四月起調來本分店,才前來向您問候的。
🖨️

列印練習單

「〜次第だ(説明經緯・事情就是這樣)」的文型練習單,分成三大部分:① 文型公式、解說與 9 句例句;② 22 題填空練習;③ 完整解答(A4・原寸 100% 列印)

一份三部分:① 文型解說+例句 ② 填空練習 ③ 解答。印出來照著寫就能練。

看更多練習單 →
文法辭典 × 完全攻略

想再深入?這裡有完整解說

這一課練好了,再去文法辭典看完整的句型結構、活用變化、相關比較。

即將推出

會員功能準備中

目前大部分文法課程、例句、練習題都免費開放。會員制開發中,會員功能將包含:

  • 🎵Iku老師親錄的日文發音音檔
  • 📄PDF 講義下載(離線複習/列印)
  • 🚫全站去除廣告
  • 📊學習進度管理與複習提醒

147 課的其他句型

1 個相關文法

同一課的其他文法點,一起學效率更好。

📁 参考資料
最後更新:2026-05-10