1
①「你吃飯了嗎?」 — 已經吃了
完了の質問への肯定。
答案:もう
もう ご飯を 食べましたか? — はい、もう 食べました。
你吃飯了嗎? — 對,已經吃了。
「已經」⇔「還沒」のペア。Yes/No 答え方の決定的ルール、台灣人最常做錯。
「已經 V 完了」?
→ 「もう」+ 過去形/完了形(もう食べた/もう食べている)
「還在 V」?(動作・狀態継続中)
→ 「まだ」+ ている(まだ食べている/まだ降っている)
「還沒 V」?(未完了)
→ 「まだ」+ ていない(まだ食べていない)
完了の質問への肯定。
完了質問への否定(最大の罠)。
動作の継続。
状態の終了 → 完了の「もう」。
「もう」=「再〜」の追加用法。
残量の表現。
「もう」=「即將」用法。
現在まで未婚状態 → 「まだ+ていない」。
未完了状態は「まだ+ていない」が定型。「まだ食べません」は「絶対これから食べない」のような意味になる
「もう食べていない」=「不再吃了(食事終了)」、「まだ食べていない」=「還沒開始吃」。意味が真逆
現在の婚姻状態は「結婚している」が標準。「結婚しました」は結婚式の出来事を指す
完了の質問は「もう」、未完了は「まだ」。「まだ食べた?」(×) は意味矛盾