N4句型
Vて形 + くれる?
句型:〜て くれる?
「(你)可以~嗎?」(相手の動作主体に焦点を当てるカジュアル依頼)
te kureru?
📖 說明
【接續】 Vて形 + くれる?(普通形+上昇イントネーション)。 例:手伝って くれる?(你可以幫忙嗎?) 例:取って くれる?(你可以拿給我嗎?)
【意思】 「〜てくれませんか」のカジュアル普通形。 「あなたが~して私のために動作してくれる?」と相手の動作を直接尋ねる。 中文「(你)可以~嗎?」。
🆚比較・混淆
【「〜て くれる?」と「〜て もらえる?」のニュアンス比較(最重要)】
両方カジュアル依頼だが、視点が違う:
・〜て くれる?=主語は相手。「あなたがしてくれるのね?」と直接的。
例:陳さん、手伝って くれる?=陳同學,你會幫我嗎?
・〜て もらえる?=主語は私。「私がもらってもいい?」と婉曲。
例:陳さん、手伝って もらえる?=陳同學,可以幫我一下嗎?
→ 「もらえる?」のほうが控えめ、「くれる?」のほうがやや直接的。
→ 親しさが増すほど「くれる?」自然、初対面寄りなら「もらえる?」が安全。
【相手と使い分け】 ・家族・親しい友人:〜て くれる? 自然。 ・同僚:〜て くれない?(より柔らかい否定問形)または「もらえる?」が無難。 ・知らない人・店員:〜て くれますか/もらえますか(丁寧形に切り替える)。 ・上司・お客様:「くれる?」はNG、「いただけますか/いただけませんか」へ。
【否定問形「〜て くれない?」のほうが柔らかい】 カジュアル依頼でも否定問形のほうが押しつけ感が減る: ・〜て くれる?=直接的。 ・〜て くれない?=控えめ、「ダメじゃないかな?」と相手の余地を残す。 例:ちょっと 聞いて くれない?=你能不能聽我說一下?
🚫禁止・NG
【台灣人混同ポイント】
①目上に「〜て くれる?」は絶対 NG。学生→先生・部下→上司には必ず「〜ていただけますか/いただけませんか」を選ぶ。
②男女・年齢で語尾が変わる:
・男性:「取って くれる?」「取って くれよ」
・女性・若者:「取って くれる?」「取って」
→ 男性は語気強調の「くれよ」も使うが、台湾人学習者は中性の「くれる?」を覚えれば十分。
💬 例句 (6)
- 1
ちょっと 静かに して くれる? 勉強して いるから。
可以安靜一點嗎?我在念書。
- 2
塩を 取って くれる?
可以幫我拿一下鹽嗎?
- 3
陳さん、これ 翻訳して くれる?
陳同學,可以幫我翻譯這個嗎?
- 4
柴犬に ご飯を あげて くれない? 今 手が 離せないんだ。
可以餵柴犬吃飯嗎?我現在抽不開身。(柔らかい否定問形)
- 5
明日の 会議、代わりに 出て くれる?
明天的會議,可以幫我代為出席嗎?
- 6
ちょっと 聞いて くれる? 大事な 話が あるんだ。
可以聽我說一下嗎?我有重要的事。
#依頼#カジュアル#te-kureru-q#くれる#聴解#pattern
最後更新:2026-05-03
