東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
〜つもり
N4文末表現・tsumori

〜つもり」完全解析

「打算~」——說話者本人的個人意志、計畫。

接續:動詞辭書形・ない形 + つもり
1

「V つもり」=「我打算 V」

個人的意志決定。和「予定」不同,「つもり」是「我想這樣」(主觀),「予定」是「已經排好的計畫」(客觀)。

来年らいねん 日本にほん留学りゅうがくするつもりです。
我打算明年去日本留學。
今日きょうはやるつもりです。
我打算今天早點睡。
2

「V ないつもり」=「我打算不 V」

意志的否定。「行かないつもり」=「打算不去」。注意:「行くつもりがない」=「沒有去的打算」(語感更強)。

今年ことし結婚けっこんしないつもりです。
我打算今年不結婚。
もう わないつもりです。
我打算不再見面了。
3

「V たつもり/A なつもり」=「自以為~」

「過去式 + つもり」表示「自以為是這樣」(但實際上不是)。常含「沒想到結果不對」的語感。

ったつもりだったが、っていなかった。
我以為我說了,原來沒說。
わかいつもりですが、もう 50 さいです。
自認還年輕,但已經 50 歲了。
⚠️ 容易混同
〜つもりvs予定

「つもり」=個人主觀打算(可能還沒確定)/「予定」=已經排好的計畫(行程表上寫的)。「来年留学するつもり」(我想去)/「来年留学する予定」(已經申請好了)。

〜つもりvsと思う

「つもり」=明確的意志決定/「と思う」=當下的想法(更彈性)。「行くつもり」=決定要去/「行こうと思う」=現在想去(可能改變)。

🎓 今回学んだ「〜つもり」のポイント
  1. 「V つもり」=「我打算 V」
  2. 「V ないつもり」=「我打算不 V」
  3. 「V たつもり/A なつもり」=「自以為~」
📚 続けて学ぶ:「〜つもり」が出てくる混同 deep-dive

〜つもり」を別の文末表現と並べて、確信度・情報源・主客観の温度差を完全攻略。

🔗 跨 hub 関連 deep-dive
📖 関連