東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N5句型

すみません(道歉・感謝・喚起注意の万能挨拶)

句型すみません

「不好意思/謝謝/不好意思請問」三用法兼具的萬能慣用句

sumimasen

📖 說明

【場面】 日本人が 1 日 20 回 は口にする万能挨拶。 動詞「みません」(=心が済まない)の慣用化、3 つの全く違う場面で使う。

【3 つの用法】 ①道歉(軽い謝罪): ・すみませんおくれました。=對不起,我遲到了。 ・すみませんあしみました。=抱歉,踩到您腳了。

感謝(恐縮の感謝、相手に手間をかけたとき): ・かさしてくれて、すみません。=謝謝你借我傘(讓你麻煩了)。 ・コーヒー、すみません。=謝謝你(給我)咖啡。

⚠️注意
喚起注意(呼びかけ、店員さんを呼ぶ等): ・すみませんみずを ください。=不好意思,請給我水。 ・すみませんえきは どこですか。=不好意思,請問車站在哪裡?
🆚比較・混淆
【「ごめんなさい」との違い】 ・すみません=軽い謝罪・社会的距離あり・店員・知らない人 OK ・ごめんなさい=心からの謝罪・家族・友達・親密関係 → 知らない人にいきなり「ごめんなさい」と言うと 子供っぽく 聞こえる。日常は「すみません」が安全。
🆚比較・混淆
【「ありがとう」との違い】 ・ありがとう=純粋な感謝(ニュートラル) ・すみません=「相手に手間をかけて申し訳ない+感謝」(恐縮込み) → コンビニで物を渡してもらう、エレベーターで先に降ろしてもらう等 相手が一手間動いた時 は「すみません」が自然。

【カジュアル形・口語】 ・すいません(口語、よく使う) ・すまん(男性カジュアル、家族・親友間) ・どうも すみません(強調、丁寧度 UP)

💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 中文「不好意思」を全部「すみません」で訳すと正解だが、逆に 3 つの用法を意識せず 単に「不好意思」と覚えると感謝の場面で出てこない。 × ありがとう(コンビニで店員にお釣りをもらう時 → 不自然、相手の一手間に対する恐縮が無い) ○ すみません。/ありがとうございます。 → 「相手が動いてくれた」場面では 「すみません」が一番自然。 また、お辞儀をしながら言うのが日本流。声だけより身体動作が大事。

【関連表現】 ・すみませんが、〜=拝託、〜(依頼の前置き、[[pattern-tesumimasen]] N4 参照) ・失礼しました=より丁寧な謝罪([[expression-shitsurei-shimashita]] N5 参照)

💬 例句 (7)

  1. 1

    すみませんおくれました。

    對不起,我遲到了。

  2. 2

    すみませんみずを ください。

    不好意思,請給我水。

  3. 3

    すみませんえきは どこですか。

    不好意思,請問車站在哪裡?

  4. 4

    かさしてくれて、すみません

    謝謝你借我傘,麻煩你了。

  5. 5

    (コンビニで)あ、すみません、ありがとうございます。

    (在便利商店)啊,謝謝你,謝謝。

  6. 6

    どうも すみません本当ほんとうたすかりました。

    真的非常感謝。幫了我大忙。

  7. 7

    すみません、ちょっと みちいても いいですか。

    不好意思,可以問一下路嗎?

#挨拶#謝罪#感謝#呼びかけ#すみません#sumimasen#慣用表現#pattern
最後更新:2026-05-10