属性の基準=にしては/釣り合いの基準=わりに/案外(副詞)=わりと
句型:〜にしては/〜わりに(は)/〜わりと
中文用「照理說…卻・難得・算是・出乎意料」把三個混在一起。〜にしては=從立場・屬性推出的基準來看,出乎意料(初心者にしては上手);〜わりに(は)=從程度的釣り合い(相稱)來看不成比例(値段が高いわりにまずい);〜わりと=副詞「案外・比較的(沒想到地)」(わりと簡単だった)。三者都能拿來給正面評價,不一定是批評。
ni shitewa / warini / warito
📖 說明
【一原理:屬性基準/釣り合い/案外】 ・〜にしては=從立場・屬性推出的基準看,結果出乎意料。前面接具體基準的名詞・句子。 ・〜わりに(は)=從程度的釣り合い(相稱)看,主句跟預期不成比例。常接尺度名詞(值段・年齡)與形容詞。 ・〜わりと=副詞,「案外・比較地(沒想到地)」,直接修飾述語。
【① にしては=屬性・立場的基準】 前面是「一個身分・條件」,說結果跟那個身分的預期不符: ・初心者にしては 上手だ。=以初學者來說算很厲害。 ・冬にしては 暖かい。=以冬天來說算暖和。 → 前面要放具體的基準(初心者・冬・子ども 等)。
【② わりに(は)=程度的釣り合い】 從某個程度(貴・辛苦・年紀)看,另一件事「不成比例」: ・値段が 高いわりに おいしくない。=價格很貴,卻不好吃。 ・年のわりに 若く 見える。=以年紀來說看起來年輕。 → 尺度名詞(值段・年・重さ)與形容詞多用わりに(にしては 不接這些)。
【一句話記法】 拿身分・屬性當基準=にしては;程度不成比例=わりに;副詞「案外」=わりと。三者都可褒可貶,不限於批評。
【関連表現】 ・單獨的「〜にしては」見 [[pattern-ni-shitewa]](N3)、「〜わりに」見 [[pattern-warini]](N3)、「〜わりと」見 [[pattern-warito]]。 ・帶責備的逆接「のに・くせに」見 [[pattern-gyakusetsu-noni-kuseni-compare]](N3)。 ・單純逆接「のに」見 [[pattern-noni]]。
💬 例句 (6)
- 1
初心者にしては 上手だ。
以初學者來說算很厲害。(屬性基準=にしては)
- 2
値段が 高いわりに おいしくない。
價格很貴,卻不好吃。(釣り合い=わりに)
- 3
この カフェは わりと 静かだ。
這家咖啡廳意外地安靜。(副詞案外=わりと)
- 4
冬にしては 暖かいですね。
以冬天來說算暖和呢。(屬性基準=にしては)
- 5
×高いにしては おいしくない→ ○高いわりに おいしくない。
(誤)→ 貴卻不好吃。(尺度不成比例用わりに)
- 6
×にしては 簡単だった→ ○わりと 簡単だった。
(誤,只想說案外)→ 意外地簡單。(副詞用わりと)
🧩 排一排・小練習
把下方語句拖曳(或點擊)排成正確語序。用這個文型的例句練習語感。
