N5句型
N1 + と + N2 + と + 一緒に + V
句型:N と N と 一緒に
「跟 A 跟 B 一起~」(多人共同行動的列舉)
to to issho ni
📖 說明
【接續】 N1 + と + N2 + と + 一緒に + V。 複数の同行者を列挙する時、各 N の後ろに「と」を付ける。 ・兄と 子どもと 一緒に 旅行します。
【意思】 3 人以上で同じ動作をする時、各メンバーを「と」でつなぎ最後に「一緒に」で締める。 中文「跟 A 跟 B 一起~」「和 A 和 B 一起~」。
【「と」の数】 ・2 人=N1 と N2 と 一緒に(最後の N にも「と」を付けるのが基本)。 ・3 人=N1 と N2 と N3 と 一緒に。 → 各 N の後ろに「と」、最後に「一緒に」。
【最後の「と」省略のパターン】 口語では最後の「と」を省略してもいい: ・兄と 子どもと 一緒に。(フル形、丁寧) ・兄と 子ども 一緒に。(最後省略、口語) → 試験ではフル形を書くのが安全。
🆚比較・混淆
【「と」だけと「と 一緒に」の違い】
・「と」だけ=共同行動を示すが、強調なし。
例:兄と 子どもと 旅行します。=跟哥哥跟孩子旅行。
・「と 一緒に」=「一緒さ」を強調。
例:兄と 子どもと 一緒に 旅行します。=跟哥哥跟孩子「一起」旅行。
→ 強調したい時、または同行性をはっきりさせたい時に「一緒に」を加える。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント①】
中文「跟哥哥和孩子一起」を「兄と 子ども 一緒に」と最後の「と」を抜かしがち:
△ 兄と 子ども 一緒に。(口語OKだが試験では減点リスク)
○ 兄と 子どもと 一緒に。
→ 各 N に「と」を付けるのが原則。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント②】
中文「和」「跟」を「や」と訳してしまう:
× 兄や 子どもや 一緒に 旅行します。
○ 兄と 子どもと 一緒に 旅行します。
→ 「や」=列挙+他にもいる、「と」=指定された人と。同行者は「と」が必須。
💬 例句 (6)
- 1
兄と 子どもと 一緒に 旅行します。
跟哥哥跟孩子一起旅行。
- 2
父と 母と 一緒に 京都へ 行きました。
跟爸爸跟媽媽一起去了京都。
- 3
陳さんと 田中さんと 一緒に 晩ご飯を 食べました。
跟陳先生跟田中先生一起吃了晚餐。
- 4
姉と 柴犬と 一緒に 公園へ 行きます。
跟姊姊跟柴犬一起去公園。
- 5
友だちと 家族と 一緒に お祭りに 行きました。
跟朋友跟家人一起去了祭典。
- 6
先生と クラスメートと 一緒に 写真を 撮りました。
跟老師跟同學一起拍了照。
#と と#to to#一緒に#isshoni#共同行動#列舉#pattern
最後更新:2026-05-03
