いわゆる + N(連体詞)
句型:いわゆる
「所謂的/所說的/大家口中的」(用於介紹一般通稱・約定俗成的稱呼)
iwayuru
📖 說明
【接續】 いわゆる + N(名詞)。 後ろに必ず名詞が来る 連体詞。 例:いわゆる 「桜の 名所」/いわゆる ニート/いわゆる 常識
【意思】 古語「言はゆる」(言われている)に由来する。 意味は 「世間で一般的に呼ばれている/世間でよく言われている」 通称・通念を示す。 中文「所謂的」「所說的」「大家口中的」「人們稱之為」。
【典型場面】 ①カタカナ語・流行語の紹介: ・いわゆる ニートとは、働かず 学校にも 行かない 若者のことです。=所謂的尼特族,是指既不工作也不上學的年輕人。
②通称・俗称の説明: ・いわゆる 「団塊の 世代」は 戦後 生まれの 人たちです。=所謂的「團塊世代」是指戰後出生的人。
③世間の通念を引き合いに出す: ・いわゆる 常識に 従うべきだ。=應該遵循所謂的常識。
④引用符と一緒に使う(俗称強調): ・いわゆる 「大人の 事情」って やつだ。=就是所謂的「大人的苦衷」。
【書面・ニュースで頻出】 「いわゆる」は 書き言葉 寄り。新聞・ニュース・論文・解説記事で多用: ・いわゆる ブラック企業の 実態 ・いわゆる アベノミクスの 効果 → 会話で多用すると 少し硬い印象。普通の会話なら「みんなが言う」「よく言う」で十分。
【関連表現】 ・N と いう=叫做 N([[pattern-toiu-koto]] N4 参照) ・N と される=被認為是 N([[pattern-to-iwarete-iru]] N3 参照)
💬 例句 (6)
- 1
いわゆる ニートとは、働かず 学校にも 行かない 若者のことです。
所謂的尼特族,是指既不工作也不上學的年輕人。
- 2
いわゆる 「団塊の 世代」は 戦後 生まれの 人たちです。
所謂的「團塊世代」是指戰後出生的人。
- 3
あの 店は いわゆる 「隠れ家 レストラン」だ。
那家店是所謂的「隱密私房餐廳」。
- 4
いわゆる 常識に 従うだけが 正しい 生き方ではない。
並不是只有遵循所謂的常識才是正確的生活方式。
- 5
柴犬は いわゆる 日本の 代表的な 犬種です。
柴犬是所謂的日本代表性犬種。
- 6
いわゆる 「大人の 事情」って やつで、説明できないんだ。
就是所謂的「大人的苦衷」,沒辦法解釋。
