東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N3句型

いわゆる + N(連体詞)

句型いわゆる

「所謂的/所說的/大家口中的」(用於介紹一般通稱・約定俗成的稱呼)

iwayuru

📖 說明

【接續】 いわゆる + N(名詞)。 後ろに必ず名詞が来る 連体詞。 例:いわゆるさくら名所めいしょ」/いわゆる ニート/いわゆる 常識じょうしき

【意思】 古語「はゆる」(言われている)に由来する。 意味は 「世間で一般的に呼ばれている/世間でよく言われている」 通称・通念を示す。 中文「所謂的」「所說的」「大家口中的」「人們稱之為」。

【典型場面】 ①カタカナ語・流行語の紹介: ・いわゆる ニートとは、はたらかず 学校がっこうにも かない 若者わかもののことです。=所謂的尼特族,是指既不工作也不上學的年輕人。

通称・俗称の説明: ・いわゆる団塊だんかい世代せだい」は 戦後せんご まれの ひとたちです。=所謂的「團塊世代」是指戰後出生的人。

世間の通念を引き合いに出す: ・いわゆる 常識じょうしきしたがうべきだ。=應該遵循所謂的常識。

引用符と一緒に使う(俗称強調): ・いわゆる大人おとな事情じじょう」って やつだ。=就是所謂的「大人的苦衷」。

🆚比較・混淆
【「と呼ばれる」「とされる」との違い】 ・いわゆる N=N の 前置、世間一般の通称を紹介(口語・書面両 OK) ・N と ばれる=N の 後置、客観的呼称 ・N と される=後置、客観的・公式的判定
🆚比較・混淆
例で比較: ・いわゆる外国人がいこくじん」(俗称、ニュアンス込み) ・「外国人がいこくじん」と ばれる ひとたち(客観的) → 「いわゆる」は 世間でこう呼んでいる=話し手も使う ニュアンス、「呼ばれる」「とされる」は 客観的事実

【書面・ニュースで頻出】 「いわゆる」は 書き言葉 寄り。新聞・ニュース・論文・解説記事で多用: ・いわゆる ブラック企業きぎょう実態じったいいわゆる アベノミクスの 効果こうか → 会話で多用すると 少し硬い印象。普通の会話なら「みんなが言う」「よく言う」で十分。

💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント①:「所謂」直訳】 中文「所謂」を全部「いわゆる」で訳すと OK だが、中文「所謂」より 「世間の通称・俗称」 のニュアンスが強い。 中文「所謂的正義」(皮肉込み)→ いわゆる 正義せいぎ(皮肉にも素直にも使える、文脈次第) → 「いわゆる」自体は 中立。皮肉のニュアンスは前後の文脈で決まる。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント②:所謂の後ろが説明節になりがち】 中文「所謂的 X 是 〜」を直訳すると「いわゆる X は 〜です」になるが、これは 正解。 × いわゆる ニートが はたらかない ひとばれます。(不自然、二重説明) ○ いわゆる ニートは、はたらかない 若者わかもののことです。

【関連表現】 ・N と いう=叫做 N([[pattern-toiu-koto]] N4 参照) ・N と される=被認為是 N([[pattern-to-iwarete-iru]] N3 参照)

💬 例句 (6)

  1. 1

    いわゆる ニートとは、はたらかず 学校がっこうにも かない 若者わかもののことです。

    所謂的尼特族,是指既不工作也不上學的年輕人。

  2. 2

    いわゆる団塊だんかい世代せだい」は 戦後せんご まれの ひとたちです。

    所謂的「團塊世代」是指戰後出生的人。

  3. 3

    あの みせいわゆるかく レストラン」だ。

    那家店是所謂的「隱密私房餐廳」。

  4. 4

    いわゆる 常識じょうしきしたがうだけが ただしい かたではない。

    並不是只有遵循所謂的常識才是正確的生活方式。

  5. 5

    柴犬しばいぬいわゆる 日本にほん代表的だいひょうてき犬種けんしゅです。

    柴犬是所謂的日本代表性犬種。

  6. 6

    いわゆる大人おとな事情じじょう」って やつで、説明せつめいできないんだ。

    就是所謂的「大人的苦衷」,沒辦法解釋。

#連体詞#通称#いわゆる#iwayuru#書面#pattern
最後更新:2026-05-10