東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N5句型

なに V(手段・方法を問う)

句型なに

「用什麼/搭什麼」的手段疑問詞(讀「なにで」,不是「なんで」)

nani de

📖 說明

【接續】 なに(手段助詞)+ V。 例:なにきますか。=你要搭什麼去? 例:なにきますか。=你要用什麼寫?

【意思】 問手段・方法・交通工具・材料・語言 的疑問詞。 中文「用什麼」「搭什麼」「靠什麼」。 答えは「N で」の形:「電車でんしゃで」「ペンで」「日本語にほんごで」。

【最重要:読み方は「なに-で」】 この「で」は 手段助詞。 「なにで」は必ず 「なにで」 と読む。

【「なんで」と混同しないで!】 同じ「なにで」と書くけど、読み方で意味が 正反対: ・なにで(なに-で)=用什麼/搭什麼(手段) ・なんで(なん-で)=為什麼(理由、口語、=「どうして」) → 例:「なにきますか」(搭什麼去?)vs「なんかないの?」(為什麼不去?) → N5 では 手段の「なにで」 を先にマスター、「なんで(理由)」は会話練習で覚える。

【典型場面】 ①交通手段: ・会社かいしゃなにきますか。— 電車でんしゃきます。 ②道具: ・これは なにつくりましたか。— つくりました。 ③言語: ・名前なまえなにきますか。— 漢字かんじきます。

🆚比較・混淆
【「どうやって」との比較】 ・なにで=具体的な「物・手段」を問う(電車で/ペンで/日本語で) ・どうやって=方法・やり方の手順 を問う(やり方を説明してほしい時) → 会社かいしゃなにで 行きますか。(電車?バス?) → 会社かいしゃどうやって 行きますか。(道順を教えて)
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 中文「為什麼」と「用什麼」を全部「なにで」と書きたくなるけど、読み方で意味が変わる: × なんましたか。(× 想問「搭什麼來」のつもりが、聴き手は「為什麼來?」と受け取る) ○ なにましたか。=你搭什麼來?(手段) → 「なに-で」をはっきり発音するのが一番大事。書く時はひらがな「なにで」と書くと誤解を防げる。

💬 例句 (6)

  1. 1

    会社かいしゃなにで きますか。— 電車でんしゃきます。

    你搭什麼去公司?— 搭電車去。

  2. 2

    この おもちゃは なにで つくりましたか。— つくりました。

    這個玩具是用什麼做的?— 用木頭做的。

  3. 3

    名前なまえなにで きますか。— 漢字かんじきます。

    名字要用什麼寫?— 用漢字寫。

  4. 4

    ちんさんは いえなにではんべますか。— はしべます。

    陳同學在家用什麼吃飯?— 用筷子吃。

  5. 5

    ともだちと なにで はなしますか。— 日本語にほんごはなします。

    你跟朋友用什麼語言聊天?— 用日文。

  6. 6

    京都きょうとから 東京とうきょうまで なにで ましたか。— 新幹線しんかんせんました。

    你從京都搭什麼到東京?— 搭新幹線。

#疑問詞#なにで#nanide#手段#方法#pattern
最後更新:2026-05-03