Vて + から、〜
句型:〜てから
「做完前項,緊接著做後項」(強調動作的先後與依存)
te kara
📖 說明
【意思】 「A してから、B」=「先做完 A,然後緊接著做 B」。 中文「~之後再~」「~完了再~」。 単なる時間の前後だけじゃなくて、「A が終わったから B ができる」という連動的語感がある。
【接續】 動詞 て形+から。 ・食べる→食べてから ・飲む→飲んでから(て→で 濁音) ・する→してから ・来る→来てから
【「〜から(原因)」との区別】 同じ「から」でも、活用が違うと意味が変わる: ・食べるから=吃,因為(辞書形+から=原因) ・食べてから=吃完之後(て形+から=順序) ・食べたから=因為吃了(た形+から=原因) → 「て+から」だけが「順序」、それ以外は「原因」。
【台灣人易混点】 中文「之後」を全部「あとで」と訳す癖があるけど、 「行為が連動・順序が大事」な時は「てから」のほうが自然。 例: ・お金を 払ってから、商品を 受け取ります。 (先付錢,然後拿商品。順序が固定、てから が自然) △ お金を 払った あとで、商品を 受け取ります。(不自然ではないが、緊密さが薄れる)
💬 例句 (10)
- 1
手を 洗ってから、ご飯を 食べます。
洗完手再吃飯。
- 2
仕事が 終わってから、映画を 見に 行きます。
工作結束後再去看電影。
- 3
日本に 来てから、毎日 日本語を 勉強しています。
來日本之後,每天都在學日文。
- 4
シャワーを 浴びてから、寝ます。
沖完澡再睡覺。
- 5
ご飯を 食べてから、薬を 飲んでください。
請吃完飯再吃藥。
- 6
歯を 磨いてから、顔を 洗います。
刷完牙再洗臉。
- 7
お金を 払ってから、席に 座ります。
先付錢再入座。
- 8
結婚してから、生活が 変わりました。
結婚之後,生活就變了。
- 9
調べてから 答えます。
查一下再回答你。
- 10
大学を 卒業してから、働き始めました。
大學畢業之後,就開始工作了。
