N2句型
〜を めぐって
圍繞著~/針對~(爭議・討論)
wo-megutte
📖 說明
【接續】 N+を めぐって/を めぐる N。 名詞修飾形必須改用「を めぐる」。 例:「遺産」→「遺産を めぐって 争う」「遺産を めぐる 争い」。
【意思】 表示「圍繞著某話題、有複數人在爭論・對立・討論」。 後句搭配的動詞高度集中:議論する/争う/対立する/意見が 分かれる/騒ぎが 起きる。 新聞・社會議題的固定用法。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜を めぐって」:多數人在爭議、後句必為對立・議論動詞。
②「〜について」:中性「關於」、可單方陳述。
③「〜に 関して」:稍正式的「關於」、不一定有對立。
→「めぐって」獨有「火藥味」、「について」不能取代。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
「私の 趣味を めぐって 話します」是錯誤、改「について」。
用「めぐって」必須有對立・複數立場、新聞稿子的標誌句型。
💬 例句 (7)
- 1
原発の 再稼働を めぐって、意見が 分かれて いる。
圍繞核電廠重啟,意見分歧。
- 2
遺産を めぐって、兄弟が 争って いる。
兄弟們為了遺產而爭執。
- 3
この 法案を めぐる 議論は 続いて いる。
圍繞這項法案的討論仍在持續。
- 4
新しい 校則を めぐって、生徒と 先生が 対立した。
圍繞新校規,學生和老師對立了。
- 5
オリンピックの 開催を めぐって、世論が 真っ 二つに 割れた。
圍繞奧運是否舉辦,輿論一分為二。
- 6
大臣の 発言を めぐって、大きな 騒ぎに なった。
圍繞大臣的發言演變成大騷動。
- 7
夜市の 規制を めぐって、商店街と 住民が 対立して いる。
圍繞夜市的管制,商家和居民對立著。
#爭議#圍繞#をめぐって#wo-megutte#討論
最後更新:2026-05-03
