N5句型
ただいま(帰宅の合言葉)
句型:ただいま
回家/回到工作崗位時的固定問候語:「我回來了」
tadaima
📖 說明
【場面】 家・職場・学校に 戻ってきた瞬間 に言う挨拶。 玄関を開けた直後、靴を脱ぐ前に発するのが基本。
【意思】 「只今 戻りました」の省略形。 直訳「我剛剛回來了」、中文「我回來了」。
【ペア表現:おかえりなさい】 ・帰ってきた人 → ただいま ・迎える人 → おかえりなさい(カジュアル:おかえり) → 必ずペアで覚える。家族・ルームメイト・職場で日常的に使う。
【職場・学校でも使う】 外出先から事務所に戻った時に: ・「ただいま 戻りました。」=我回來了(回到辦公室)。 → N5 段階では「家に帰る場面」が中心、職場の用法は応用。
【もう一つの「ただいま」(副詞用法)】 「ただ今」=「ちょうど今・今すぐ」の意味の副詞としても使う: ・ただ今 6時です。=現在剛好 6 點。 ・ただ今 準備中です。=現在正在準備中。 → アナウンス・店の張り紙でよく見る。挨拶の「ただいま」と語源は同じ。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣語境では「我回來了」を毎回声に出す習慣はないが、日本では 家に入った瞬間に言わないと不自然。
× (無言で家に入る)→ 家族から「あれ、誰か入ってきた?」と思われる。
○ ただいま!→ 家族「おかえり〜」。
→ 一人暮らしでも口癖になっている人多数。日本人と同居する場合は必ず身につける。
💬 例句 (6)
- 1
(家に 入って)ただいま!
(進家門)我回來了!
- 2
陳さん:「ただいま。」お母さん:「おかえりなさい。」
陳同學:「我回來了。」媽媽:「你回來啦。」
- 3
ただいま、今日は 遅く なって ごめん。
我回來了,今天晚回家抱歉。
- 4
(会社に 戻って)ただいま 戻りました。
(回到公司)我回來了。
- 5
ただ今 6時です。
現在剛好 6 點。
- 6
ただ今 準備中です。しばらく お待ち ください。
目前準備中,請稍候。
#挨拶#帰宅#ただいま#tadaima#慣用表現#pattern
最後更新:2026-05-03
