東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N5句型

ごちそうさまでした(食事後の合言葉)

句型ごちそうさまでした

食事後的固定問候語:「謝謝款待/我吃飽了」

gochisousama deshita

📖 說明

【場面】 食事を 終えたとき、最後の一口を食べ終えた直後に言う挨拶。 家庭でも、レストランでも、お店から出るときの一言としても使う。

【意思】 「ごちそう」=豪華な料理/もてなしの料理。 「ごちそうさま」=「ご馳走」をしてもらいました、ありがとう。 直訳「您招待我吃了好菜,謝謝」。 中文「謝謝款待」「我吃飽了」。

【「でした」の理由】 食べ終わった 過去 のことだから、「でした」(過去丁寧形)を付けるのが基本。 家族間ではカジュアルに「ごちそうさま」だけでも OK。 ・丁寧:ごちそうさまでした。 ・カジュアル:ごちそうさま

【ペア表現:いただきます】 ・食前 → いただきます ・食後 → ごちそうさまでした → 必ずペアで覚える。日本の食事マナーの基本セット。

【お店から出るときも】 レストラン・定食屋・寿司屋を出るとき、レジで支払うとき、店員さんに言う: ・「ごちそうさまでした。」「ありがとうございました!」 → 中文「我吃飽了走了」感覚。日本のお店では言うのが自然。

💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 台灣の食事文化では「謝謝」だけで済ますが、日本では 「ごちそうさまでした」 が定型句。 × ごはんべました。ありがとうございます。(不自然) ○ ごちそうさまでした。 → 「ごちそうさま」一語で「美味しかった」「お腹いっぱい」「ありがとう」全部含む。 また、家庭・お店・友達の家、どこでも使える万能挨拶。

💬 例句 (6)

  1. 1

    わって)ごちそうさまでした。とても おいしかったです。

    (吃完之後)謝謝款待。非常好吃。

  2. 2

    家族かぞくで)ごちそうさま。おかあさん、ありがとう。

    (一家人)我吃飽了。媽媽,謝謝。

  3. 3

    (レストランの会計かいけいで)ごちそうさまでした

    (在餐廳結帳時)謝謝招待。

  4. 4

    ちんさん:「ごちそうさまでした。」田中たなかさん:「お粗末そまつさまでした。」

    陳同學:「謝謝款待。」田中先生:「不成敬意。」

  5. 5

    ともだちの いえで)ごちそうさまでした本当ほんとうに おいしかったです。

    (在朋友家)謝謝款待。真的很好吃。

  6. 6

    (おみせるとき)ごちそうさまでした

    (離開店時)謝謝招待!

#挨拶#食事#ごちそうさま#gochisousama#慣用表現#pattern
最後更新:2026-05-03