「お疲れさまです」「お疲れさまでした」
敬語:お疲れさま(です)
辛苦了/您辛苦了(職場萬能挨拶)
otsukaresama desu
📖 說明
【接續】 「お疲れさまです」(現在進行・挨拶)/「お疲れさまでした」(終了後)。 短縮形「お疲れさま」「お疲れ」(カジュアル)。
【意思】 ①職場で 同僚・上司・部下 誰にでも使える 万能挨拶。 ②「朝のおはようございます以外は 全てこれ 1つで OK」と言われるほど。 ③メール冒頭・チャット・廊下ですれ 違った時・退社時・残業中の声 掛け 全てに対応。 ④日本職場文化を象徴する慣用句、N3 必須生活文化句。
【7 場面で 使い 分け】 ①朝の挨拶代用:「お疲れさまです、陳さん」(廊下ですれ違う時) ②会議冒頭:「お疲れさまです、会議を 始めます」 ③メール冒頭:「お疲れさまです。佐藤です」 ④チャット冒頭:「お疲れさまです、件の 件ですが…」 ⑤退社時:「お先に失礼します」「お疲れさまでした」(残る側→帰る側) ⑥電話開幕:「お疲れさまです、佐藤です」 ⑦休憩時:「お疲れさまです、休憩に 行きませんか」
【記憶トリック】 「朝はおはようございます、それ以外は 全部『お疲れさまです』」と覚える。日本職場では 挨拶の 9割がこれ。
💬 例句 (5)
- 1
朝 会社に 着くと、同僚に「お疲れさまです」と 声を かけた。
早上到了公司、向同事打了招呼「辛苦了」。
- 2
メールの 書き 出しは、いつも「お疲れさまです」から 始めます。
郵件的開頭、總是從「辛苦了」開始。
- 3
残業して いる 陳さんに「お疲れさまです、無理しないで ください ね」と 声を かけた。
對加班的陳先生說了「辛苦了、別太勉強自己」。
- 4
会議が 終わって、「お疲れさまでした」と 言って 退室した。
會議結束後、說了「您辛苦了」就離席了。
- 5
柴犬の 散歩から 帰って きた 夫に、「お疲れさま」と 声を かけた。
對遛完柴犬回家的丈夫說了「辛苦了」。
