東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N4敬語

相手の動作=尊敬語自分(うち)の動作=謙譲語聞き手へ丁寧=丁寧語

敬語尊敬語そんけいご謙譲語けんじょうご丁寧語ていねいご

敬語三分的實戰選法:不是背單字表,而是靠「動作主是誰」來選。抬高相手・目上的動作=尊敬語(いらっしゃる・召し上がる・なさる・ご覧になる);壓低自己・自己人的動作=謙譲語(伺う・いただく・いたす・拝見する);對聽話者禮貌陳述=丁寧語(です・ます・お+名詞)。破解台灣人受中文「您+同一動詞」影響,把自己的動作用尊敬語、把相手的動作用謙譲語的兩大反向錯誤。出典:文化庁「敬語の指針」。

sonkeigo kenjougo teineigo / honorific by agent

📖 說明

🆚比較・混淆
【比較回・狙い】 この回は 尊敬語謙譲語・丁寧語を「動作主が誰か」で選び分ける実践比較 に絞る。三種の一覧マップは [[keigo-three-types-intro]](N5)・[[keigo-overview]](N4)にあるので、ここでは 「同じ動詞を、動作主で尊敬語か謙譲語かに振り分ける」 判定訓練に徹する。出典は文化庁「敬語の指針」。

【判定の 1 原理(最重要)】 「その動作を、誰がするのか」 だけで決まる: ・相手・目上(他人)がする動作 → 高める=尊敬語。 ・自分・自分のうち側がする動作 → 低める=謙譲語。 ・聞き手へ丁寧に述べる(動作主に関係なく文全体を丁寧に)→ 丁寧語(です・ます・お+名詞)。 → 中文は「您+同じ動詞」で処理し、動作主で形が変わらない。日本語は 動作主で語そのものが変わる のが決定的な差。

尊敬語謙譲語の対(動作主でスイッチ)】 同じ意味でも、相手の動作か自分の動作かで別語になる: ・行く・来る・いる:相手=いらっしゃる/自分=伺う・参る。 ・食べる・飲む:相手=召し上がる/自分=いただく。 ・する:相手=なさる/自分=いたす。 ・見る:相手=ご覧になる/自分=拝見する。 ・言う:相手=おっしゃる/自分=申す・申し上げる

【丁寧語は「別軸」】 丁寧語(です・ます)は 動作主に関係なく、聞き手への丁寧さを足すだけ。だから 尊敬語謙譲語+ます で重ねられる(いらっしゃいます/伺います)。「動作主で選ぶ(尊敬・謙譲)」と「聞き手に丁寧(丁寧語)」は別の軸だと押さえる。

💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント①:自分の動作に尊敬語を使う】 自分が行く・来るのに、相手用の いらっしゃる を使ってしまう。 ×(わたしが)明日あした そちらへ いらっしゃいます ○(わたしが)明日あした そちらへ 伺います参ります=我明天前往您那邊。(自分の動作=謙譲語
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント②:相手の動作に謙譲語を使う】 先生が食べるのに、自分用の いただく を使ってしまう。 ×先生せんせいいただきます先生せんせい召し上がります=老師享用。(相手の動作=尊敬語
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント③:「ご自由にいただいてください」】 相手に勧める「請享用」を、謙譲語の いただく で言ってしまう定番ミス(文化庁も指摘)。 ×ご自由じゆういただいて ください(→ 相手を低めてしまう) ○ご自由じゆう召し上がって ください=請自由取用。(相手の動作=尊敬語

【一句話記法】 相手がするなら高める(尊敬語)、自分がするなら低める(謙譲語)、丁寧語は動作主と無関係で聞き手に丁寧。迷ったら「誰の動作か」を先に決める。

【関連】 ・三種の全体マップは [[keigo-three-types-intro]](N5)・[[keigo-overview]](N4)。 ・尊敬語の作り方は [[keigo-sonkei]]、謙譲語は [[keigo-kenjou]]、丁寧語は [[keigo-teineigo]]。 ・二重敬語の注意は [[keigo-double-ng]]。

💬 例句 (7)

  1. 1

    先生せんせいは もう かえられました/おかえりに なりました。

    老師已經回去了。(相手の動作=尊敬語)

  2. 2

    明日あした 10じゅう御社おんしゃうかがいます

    明天 10 點去貴公司拜訪。(自分の動作=謙譲語)

  3. 3

    どうぞ がって ください。

    請享用。(相手が食べる=尊敬語)

  4. 4

    ありがたく いただきます

    我心懷感激地收下/享用。(自分が食べる=謙譲語)

  5. 5

    ここは 図書館としょかんです

    這裡是圖書館。(對聽話者禮貌=丁寧語,動作主無關)

  6. 6

    ×(わたしが)そちらへ いらっしゃいます→ ○(わたしが)そちらへ うかがいます

    (誤,自己的動作卻用尊敬語)→ 我前往您那邊。(自分の動作=謙譲語)

  7. 7

    ×ご自由じゆういただいて ください→ ○ご自由じゆうがって ください。

    (誤,勸相手卻用謙譲語)→ 請自由取用。(相手の動作=尊敬語)

🧩 排一排・小練習

把下方語句拖曳(或點擊)排成正確語序。用這個文型的例句練習語感。

載入練習中…
#敬語#尊敬語#謙譲語#丁寧語#動作主#使い分け#比較#keigo#compare
最後更新:2026-05-10