N1句型
〜(で)もともとだ
〜也是原本就預想到的/不成功也沒損失(無風險挑戰時的安心表達)
de motomoto da
📖 說明
【接續】 N/失敗、だめ、無理等+でもともとだ。 または「失敗してもともとだ」。 例:失敗+でもともとだ、だめ+でもともとだ、断られて+もともとだ。
【意思】 表示「就算〜(失敗・被拒・做不成)也是原本就預想到的、所以沒有損失」。 含「大不了回到原點、放手一試」的積極的語感。 常用於要嘗試一件成功率不高的事情前、自我說服或鼓勵他人的場合。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜でもともとだ」:表「失敗也沒損失」、含積極挑戰的決心。
②「〜てもしかたがない」:表「就算〜也沒辦法」、消極接受。
③「〜ても大丈夫だ」:中性、表「沒問題」。
④「駄目で当たって砕けろ」:諺、表「不成功就算了、先衝再說」。
→「〜でもともとだ」獨有「失敗也沒損失、放手一試」的積極語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 「もともと」誤解為「原本就是」 → 此處的「もともと」是「原狀・原來的水平」、不是「從一開始就〜」。
× 用於必須成功的重大場合 → 不自然。這個 pattern 含「失敗也無妨」、不適合表達決心要成功的場面。
× 「もとから」「もとより」與「もともと」混淆 → 「もともと」是「原狀・原來」、「もとから」是「從一開始」、「もとより」是「自不必說」。
口訣:失敗也回到原點、無風險挑戰 → 「〜でもともとだ」。
【相關連結】參考既存「〜でもとともとだ/〜でもとともと(同類拒絕風險的挑戰表達)」(本站 /grammar/pattern-de-mototo-da)/「今でこそ〜だが、もともとは〜」(同 mototo の派生用法、本站 /grammar/expr-ima-de-koso-mototo-wa)。
💬 例句 (5)
- 1
断られてもともとだから、まずは申し込んでみよう。
就算被拒絕也是預想之內,總之先報名看看吧。
- 2
失敗でもともとなのだから、思い切って挑戦してみるべきだ。
因為失敗也沒損失,應該下定決心挑戰看看。
- 3
履歴書を送るだけならだめでもともとだ、やってみよう。
只是寄履歷的話,不成功也沒損失,試試看吧。
- 4
宝くじはハズレてもともとだから、気軽に買えばいい。
彩券就算沒中也是預期內,可以輕鬆地買。
- 5
ダメでもともとと思って告白したら、意外にもOKをもらえた。
本來想著被拒絕也是預料中的告白了,沒想到對方居然答應了。
#挑戰#積極#〜でもともとだ#de-motomoto-da#N1
最後更新:2026-05-10
