N3句型
普通形+気がする
句型:〜気がする
「總覺得~」「感覺~」(直感・予感、根拠は弱い)
ki ga suru
說明
【接續】 動詞・形容詞・名詞の普通形+気がする。 名詞・な形容詞は「な」を挟む: ・変な 気がする。 【意思】 話し手の主観的な直感・予感。 根拠は弱く、断定は避ける表現。 中文「總覺得~」「我感覺~」に近い。 【類似比較:「〜と 思う」「〜ようだ」との違い】 ・〜と 思う=意見・判断(理性的) ・〜ようだ=観察に基づく推量(やや客観) ・〜気がする=感覚・直感(根拠より直感寄り) 例文比較: ・雨が 降ると 思う。=判斷會下雨 ・雨が 降るような 気がする。=感覺會下雨 【「〜ような気がする」も同じ】 より婉曲・控えめ。 【否定での使い方】 ・〜気がしない=沒有想做〜的感覺(やる気がしない=不想做) ・〜気がする+しない(普通の否定)=感覺不~ 【台灣人混同ポイント】 中文「我覺得」を毎回「思う」で訳すと意見表明が強すぎる時がある。 「直感・なんとなく」のニュアンスを出すなら「〜気がする」。 【口語頻出フレーズ】 ・どこかで 会った 気がする。 ・なんか 変な 気がする。 ・うまくいきそうな 気がする。
例句 (6)
- 1
今日は いい 日に なるような 気がする。
感覺今天會是好日子。
- 2
どこかで お 会いした 気がします。
總覺得在哪見過您。
- 3
なんか 変な 気がする。
總覺得有點怪怪的。
- 4
彼は 来ない 気がする。
感覺他不會來。
- 5
今日は 勉強する 気がしない。
今天提不起勁讀書。
- 6
何か 忘れている 気がする。
總覺得忘了什麼東西。
#直感#予感#気がする#感覚#ki ga suru
