東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N1句型

〜ないでもない

也不是不〜/也並非不〜(雙重否定的婉曲肯定)

naide mo nai

📖 說明

【接續】 V否定形ひていけいない形)+でもない。 例:から+ないでもないべ+ないでもない同情どうじょうし+ないでもない。 類似形:「〜なくもない」(同意)。

【意思】 表示「雖然不是積極地〜、但也不是完全不〜」的婉曲えんきょく肯定。 含「有限度・條件下的肯定」的消極しょうきょく的允許語感。 避免直接斷言、保留餘地、是日本語独特どくとくやわらかい肯定表現。 書面・口語都使用、特に大人おとな会話かいわ・商業場面で多用。

🆚比較・混淆
【類似比較】 ①「〜ないでもない」:雙重否定的婉曲肯定、保留餘地。 ②「〜なくもない」:與「〜ないでもない」同意、稍正式。 ③「〜ないことはない」:表「不是不〜」、與「〜ないでもない」同意、稍強。 ④「すこしは〜」:表「多少〜」、直接表達有限度。 →「〜ないでもない」獨有「避免斷言、保留餘地的婉曲肯定」的語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 台灣人最大陷阱: × 誤解為完全否定 → 錯!這是雙重否定 = 婉曲肯定、不是否定。  例:「からないでもない」= 「也算可以理解」(肯定)。 × 用於つよ主張しゅちょう → 不適合。這個 pattern 表消極・有限度的肯定。 × 在正式せいしき論文ろんぶん頻繁ひんぱん使つかう → 不適合、論文應用直接表現。 口訣:雙重否定=有限度的婉曲肯定 → 「〜ないでもない」

出典: 1996 旧 1 級 問題V [45]。

【相關連結】參考既存「疑問詞ぎもんし+も+否定ひてい(什麼都不~)」(N5 同類表現、本站 /grammar/pattern-nani-mo-nai)。

💬 例句 (5)

  1. 1

    かれ気持きもちはからないでもないが、それでもこの行動こうどうゆるせない。

    也不是不能理解他的心情,但即使如此這種行為仍無法原諒。

  2. 2

    たのまれれば、手伝てつだわないでもない。ただし条件じょうけんがある。

    如果你拜託我,我也不是不能幫忙,但是有條件。

  3. 3

    納豆なっとうきらいだが、べないでもない。状況じょうきょうによってはべる。

    雖然不喜歡納豆,但也不是完全不吃,看狀況也會吃。

  4. 4

    かれ同情どうじょうしないでもないが、会社かいしゃのルールはまもらなければならない。

    也不是不同情他,但公司的規則還是必須遵守。

  5. 5

    その提案ていあん検討けんとうしないでもないが、まずは現状げんじょう把握はあくする必要ひつようがある。

    也不是不能考慮那個提案,但首先必須掌握現狀。

#婉曲肯定#雙重否定#〜ないでもない#naide-mo-nai#N1#保留
最後更新:2026-05-10