N1句型
〜したところで
就算〜也(無意味、結果は変わらない)
shita tokoro de
📖 說明
【接續】Vた形+ところで。
【意思】「〜してみたところで、結果は変わらない/無駄である」と諦めや否定的判断を示す書面譲歩。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜したところで」:書面、無意味譲歩。
②「〜ても」:口語、汎用譲歩。
③「〜たって」:類義、口語。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
×「ところ」を場所と訳す→ここは比喩、別物。
×肯定結果と組み合わせる→不自然、必ず否定・無意味。
【相關連結】 參考既存 N1 同類クラスタの「〜たって」と類義。
💬 例句 (3)
- 1
今から謝ったところで、許してもらえないだろう。
現在道歉,也不會被原諒吧。
- 2
頑張ったところで、結果は変わらない。
再怎麼努力,結果也不會變。
- 3
急いだところで、終電には間に合わない。
就算趕路,也來不及末班車。
#無意味#譲歩#shita-tokoro-de#N1
最後更新:2026-05-10
