Vて + 初めて
句型:〜て初めて
直到~才~/~之後第一次~
te hajimete
📖 說明
【接續】 Vて形 + 初めて + (positive realization/discovery)。 後文は実現・発見・理解 etc. の動作。 例:「留学して 初めて」「失って 初めて」「大人に なって 初めて」。
【意思】 「Aした後、初めて B が実現/理解/発見できた」、A が必須前提条件。 中文像「直到~才~」「~之後第一次~」「經歷~才能~」。 Bunpro N3 確認、JLPT Sensei N3 確認、人生経験を語る重要表現。 話者の感慨・発見の感情を込める、ポジティブ気付きの典型表現。
【記憶トリック】 「て」=「動作完了」+「初めて」=「第一次」=「做了 A 後、第一次(才能)做 B」のイメージ。 人生経験パターン:「大人に なって 初めて/結婚して 初めて/親に なって 初めて/失って 初めて」、人生気付き表現。 柴犬場面:「柴犬を 飼って 初めて、動物の 大切さが わかった」=養了柴犬之後、才第一次明白動物的可貴。 出典:Bunpro『て 初めて (JLPT N3)』、JLPT Sensei N3、グループ・ジャマシイ。
💬 例句 (7)
- 1
柴犬を 飼って 初めて、動物の 大切さが わかった。
養了柴犬之後、才第一次明白動物的可貴。
- 2
留学して 初めて、母国の よさが わかった。
留學之後、才第一次明白祖國的美好。
- 3
大人に なって 初めて、親の 苦労が 理解できた。
成為大人之後、才第一次理解父母的辛苦。
- 4
失って 初めて、その 大切さに 気づく ものだ。
失去之後、才第一次注意到它的可貴。
- 5
陳さんは 結婚して 初めて、家事の 大変さが わかった と 言った。
陳先生說、結婚之後才第一次明白家務的辛苦。
- 6
病気に なって 初めて、健康の ありがたさを 実感した。
生病之後、才第一次切實感受到健康的可貴。
- 7
子供が 生まれて 初めて、本当の 幸せが 何か 分かった。
孩子出生之後、才第一次明白真正的幸福是什麼。
