〜(し)てもおかしくない
即使〜也不奇怪/〜也不為過(合理性・可能性高)
temo-okashikunai
📖 說明
【接續】 Vテ形+もおかしくない。 イ形:イ形〜くて+もおかしくない(例:高くてもおかしくない)。 ナ形・名詞:〜で+もおかしくない(例:有名でもおかしくない)。 常見搭配:「いつ〜てもおかしくない」「誰が〜てもおかしくない」「もう〜てもおかしくない」。
【意思】 表示「就現狀來看、即使發生這件事也很合理・不意外」、強調可能性・合理性非常高。 後句的「おかしくない」=「不奇怪・不意外・很正常」。 說話者根據已知狀況(前提・徵兆)作出推測、語氣帶有警戒・擔憂・接受。 常與「いつ・誰・どこで」等疑問詞搭配、表達「隨時可能發生」。
【場面別使い分け】 防災:「日本では いつ 大きい 地震が 起きてもおかしくない」。 人際:「あれだけ 裏切られたら、怒ってもおかしくないよ」。 評論:「この 選手が MVP に 選ばれてもおかしくない 成績だ」。
💬 例句 (7)
- 1
台湾では いつ 大きい 地震が 起きてもおかしくない。
在台灣,隨時發生大地震也不奇怪。
- 2
あれだけ 働かされたら、誰が 辞めてもおかしくない。
被那樣壓榨工作,無論誰辭職都不奇怪。
- 3
彼の 実力なら、来年 オリンピックに 出場してもおかしくない。
以他的實力,明年參加奧運也不為過。
- 4
こんなに 無理を 続けたら、いつ 倒れてもおかしくない。
這樣繼續硬撐下去,隨時倒下來也不奇怪。
- 5
あの 店の 魯肉飯は ミシュランに 選ばれてもおかしくない 味だ。
那家店的魯肉飯,被米其林選上也不為過的美味。
- 6
あの 企業の 業績を 見ると、もう 倒産してもおかしくない 状況だ。
看那家企業的業績,已經是隨時倒閉也不奇怪的狀況。
- 7
あんな ひどい 仕打ちを 受けたら、怒り 出してもおかしくないよ。
受到那麼過分的對待,會發火也不奇怪啊。
