東京出身・在台 17 年・日本人親手寫的日文筆記
Iku老師Iku老師 日文50音・文法・JLPT・單字
N3句型

V 辞書じしょ形 + つもりは ない

句型〜つもりはない

沒有打算~/無意~(強烈無意願表明)

tsumori wa nai

📖 說明

【接續】 V 辞書じしょ形 + つもりは ない:「めるつもりは ない」「あやまるつもりは ない」。 強調形「つもりは 毛頭もうとう ない」(更強烈、書面寄り)。 バリエーション「つもりは ありません」(丁寧)、「つもりじゃ ない」(口語、誤解修正寄り)。 肯定形「つもりだ」(pattern-tsumori N4 既存)の N3 強調否定。

【意思】 話者が「全く A する意志を持たない・予定にない」と強調的に否定。 中文像「沒有打算~」「無意~」「沒這個意思」(堅决な意志否定)。 単純な「めない」より「意志がない」の主観成分が強く、反論・釈明・宣言で頻出。 誤解されたときの「そんなつもりじゃ なかった」(不是那個意思)も同系。

🆚比較・混淆
【類似比較】 ①つもりは ない:「沒有打算~」、強い無意願、N3。 ②つもり(pattern-tsumori 既存):「打算~」、肯定意志、N4。 ③ない つもりだ:「打算不~」、別構造、否定動作の意志、N3-N4。 ④つもりだった:「原本打算~」、過去意志、N3。 ⑤気が ない:「沒興趣/沒意願」、より casual、N3 周辺。 → 「めるつもりは ない」(意志否定・宣言)vs「めない つもりだ」(不辞職的意志、構造違い)vs「めない」(単純動作否定)。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】 ×「つもりは ない」と「ない つもりだ」の語順混同:前者「無意~」(一般的)、後者「打算不~」(少しレア)、ニュアンス違い。 × 軽い予定否定で使い過ぎ:「今日きょう 外出がいしゅつする つもりは ない」(堅すぎ、予定がない感)→ 軽い場合「外出がいしゅつする 予定よていは ない」も自然。 × 誤解修正で過去形必須:「そんな つもりじゃ ない」(現在)vs「そんな つもりじゃ なかった」(後で釈明、より自然)。 中文「沒有打算」と完全対応、強い意志否定・宣言文体に最適。

【記憶トリック】 「つもり」=「意志いし計画けいかく」+「は ない」=「強調否定」=「全く意志がない」のイメージ。 釈明・宣言パターン:「おこらせる つもりは ない/きずつける つもりは ない/ける つもりは ない/あきらめる つもりは ない」、堅い意志表明。 柴犬場面:「柴犬しばいぬ手放てばなす つもりは 毛頭もうとう ない」=完全沒有把柴犬送走的打算。 出典:庵功雄『新しい日本語学入門』、グループ・ジャマシイ『日本語文型辞典』、文型辞典 (ALC)、新完全マスター文法 N3。

💬 例句 (7)

  1. 1

    柴犬しばいぬ手放てばなす つもりは 毛頭もうとう ない。

    完全沒有把柴犬送走的打算。

  2. 2

    ちんさんを きずつける つもりは ありませんでした。

    我沒有要傷害陳先生的意思。

  3. 3

    この 仕事しごとめる つもりは ない。

    我沒有要辭掉這份工作的打算。

  4. 4

    そんな つもりじゃ なかったのに、誤解ごかいされて しまった。

    明明沒有那個意思、卻還是被誤會了。

  5. 5

    ける つもりは すこしも ない。

    我一點也沒有要輸的打算。

  6. 6

    うそを つく つもりは ない、ただ いにくかっただけだ。

    我沒有要說謊、只是難以啟齒。

  7. 7

    す つもりは ないが、家賃やちんがったら かんがえるかも しれない。

    雖然沒有要搬家的打算、但如果房租漲了或許會考慮。

#意志否定#宣言#tsumori-wa-nai#N3
最後更新:2026-05-03