わりと/わりに + 形容詞/状態描写
句型:わりと/わりに
「相對地/意外地~/蠻~的」(期待・予想と実際の差を表す副詞)
warito / warini
📖 說明
【接續】 わりと/わりに + 形容詞/動詞(状態描写)。 ・この 店、わりと おいしい。=這家店蠻好吃的。 ・夏なのに、わりに 涼しい。=雖然是夏天,意外地涼快。 → 「わりと」(口語)と「わりに」(書面寄り)はほぼ同義、入れ替え可能。
【意思】 「割」(比率・割合)+「と/に」(助詞)。 直訳「比例上來說/相對地」。 話し手の 期待・予想と実際の差分 を述べる副詞。「思っていたよりも~」のニュアンス。 中文「相對地」「意外地」「蠻~的」「還算~」「比想像中~」。
【典型場面】 ①意外な評価: ・この レストラン、わりと 安いですね。=這家餐廳意外地便宜耶。 ・あの 映画、わりに 面白かった。=那部電影意外地有趣。
②期待ハードルを下げた言い方(控えめな褒め): ・日本語、わりと 上手ですね。=你日文還算不錯耶(控えめ褒め)。 → 「上手ですね」(直褒)よりも 控えめな印象。
→ 「わりと」は 程度を弱める控えめ表現、「意外と」は 驚き込みの強い表現。
例: ・結構 高い。=相當貴(絶対的な程度)。 ・わりと 高い。=意外地貴(期待よりは高い)。
【「N の わりに」(N4 にしてはと併用)】 N + の + わりに =「以 N 來說」(中文「以 N 而言」): ・値段の わりに 味が いい。=以價錢來說味道很好。 ・年の わりに 若く 見える。=以年齡來說看起來很年輕。
💬 例句 (7)
- 1
この 店、わりと おいしいですね。
這家店蠻好吃的耶。
- 2
夏なのに、わりに 涼しい 日が 続いている。
雖然是夏天,卻意外地涼快了好幾天。
- 3
あの 映画、わりと 面白かったよ。
那部電影意外地有趣喔。
- 4
陳さんの 日本語、わりと 上手ですね。
陳同學的日文還算不錯耶。
- 5
値段の わりに 味が いいので、よく 通っています。
以價錢來說味道很好,所以我常去。
- 6
柴犬は 小さい わりに 力が 強い。
柴犬以體型小來說力氣很大。
- 7
朝 5時なのに、わりと 明るくなってきた。
才早上 5 點,外面意外地已經變亮了。
