N1句型
〜を犠牲にしてまで
甚至犧牲〜也〜(強烈的取捨・極端手段)
wo gisei ni shite made
📖 說明
【接續】 N(多為抽象名詞:家族・健康・時間・自由等)+を犠牲にしてまで。 例:家族 → 家族を犠牲にしてまで、健康 → 健康を犠牲にしてまで。
【意思】 表示「甚至犧牲〜也要做〜」。 後句多含説話者的批判・疑問・反対、含「是否真に必要嗎?」的反問語感。 常接「〜意味がない/本末転倒だ/必要はあるのか」等否定・批判表達。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜を犠牲にしてまで」:強烈批判、含「不值得」語感。
②「〜を引き換えに」:表「以〜換取〜」、中性。
③「〜無視してまで」:表「無視〜也〜」、近義但對象更限定。
④「〜してでも」:表「即使〜也要〜」、語氣更個人的決意。
→「〜を犠牲にしてまで」獨有「付出代價過大、值得質疑」的語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 對自己的決意使用 → 不自然、應用「〜を犠牲にしてでも〜したい」(決意)。
「〜してまで」用於第三者的批判。
× 接續錯誤:「を」前必須是 N、不能直接接動詞。
× 後句接純肯定 → 不搭。應接批判・疑問。
口訣:第三者的過度な犠牲を批判 → 「〜を犠牲にしてまで〜」。
💬 例句 (7)
- 1
家族との時間を犠牲にしてまで働く意味があるのだろうか。
甚至犧牲與家人相處的時間還要工作,這樣有意義嗎?
- 2
健康を犠牲にしてまで得た富に、本当の幸せはあるのか疑問だ。
犧牲健康才得到的財富,是否真有幸福,令人懷疑。
- 3
友情を犠牲にしてまで勝ちにこだわるべきではない。
不該為了堅持勝利而犧牲友情。
- 4
環境を犠牲にしてまで経済成長を追求することは、持続可能とは言えない。
甚至犧牲環境也要追求經濟成長,這實在稱不上永續。
- 5
自分の夢を犠牲にしてまで子どもの面倒を見る必要はあるのだろうか。
甚至犧牲自己的夢想也要照顧孩子,真有這個必要嗎?
- 6
地域住民の生活を犠牲にしてまで開発を進めるのは本末転倒だ。
甚至犧牲當地居民的生活也要推動開發,根本是本末倒置。
- 7
睡眠を犠牲にしてまで勉強しても、効率はかえって下がってしまう。
甚至犧牲睡眠也要讀書,效率反而會下降。
#犧牲#批判#〜を犠牲にしてまで#wo-gisei-ni-shite-made#N1#極端
最後更新:2026-05-10
