N1句型
〜ざるをえない
不得不〜、被迫〜(書面、強制的必然)
zaru wo enai
📖 說明
【接續】Vない形(語幹)+ざるを得ない(サ変は「せざるを得ない」)。
【意思】「〜しないわけにはいかない/〜する以外に選択肢がない」と外的圧力での必然を示す書面表現。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜ざるを得ない」:書面、不本意必然。
②「〜なくてはならない」:口語、義務。
③「〜しかない」:類義、口語。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
×「ざる」を魚と訳す→これは「〜ぬ」古典否定の連体形。
×「するざる」→誤、「せざる」が正。
【相關連結】 參考既存 N2「〜ざるを得ない」と意味重畳。
💬 例句 (3)
- 1
証拠を突きつけられて、認めざるを得なかった。
被舉出證據後,不得不承認。
- 2
体調が悪いので、会議を欠席せざるを得ない。
因為身體不適,不得不缺席會議。
- 3
業績不振で、事業を縮小せざるを得ない。
因為業績不振,不得不縮減事業。
#必然#不本意#書面#zaru-wo-enai#N1
最後更新:2026-05-10
