N2句型
ただし
但是/不過(補充條件・例外・限制)
tadashi
📖 說明
【接續】 句點後、單獨置於句首:「。ただし、〜」。 後接的句子表示「對前面陳述的補充條件、限制或例外」。 書面・公文・商務句子最常見。
⚠️注意
【意思】
「但是、有一個附帶條件」、相當於中文「但是」「但是須注意」「不過」。
不是強烈的逆接(不是「否定前句」)、而是追加例外或補足條件。
常用於規定、契約、公告、說明書。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「ただし」:書面・正式、補充條件・例外。
②「でも/しかし」:一般逆接「但是」、否定前句。
③「ただ」:口語版的「ただし」、語感較輕。
④「もっとも」:補足、口語感稍強。
→「ただし」獨有「條件附加」的鄭重感、適合公告。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
用「ただし」的句子、後句多是「~は 除く/~に 限る/~が 必要」這類條件描述、不是單純的反論。
寫成「今日は 晴れだ。ただし、気持ちが 悪い」這種純逆接會不自然、要改用「でも」。
【記憶トリック】 條文常見「但し書き」(但書)= 法規條文裡的「但是…」、表示例外規定。 看到 N2 閱讀有「ただし」、注意後面常出題、考你「例外條件是什麼」。
💬 例句 (6)
- 1
入場は 無料です。ただし、団体の 場合は 事前予約が 必要です。
入場免費。但是,團體入場需要事先預約。
- 2
この 商品は 返品可能です。ただし、使用済みの ものは 除きます。
本商品可退貨。但是,已使用過的商品除外。
- 3
明日の ハイキングは 予定通り 行います。ただし、雨の 場合は 中止です。
明天的健行照原訂計畫進行。不過,下雨的話就取消。
- 4
夜市は 毎日 営業して います。ただし、月曜日は お 休みです。
夜市每天營業。但是星期一公休。
- 5
誰でも 応募できます。ただし、18歳未満の 方は 除きます。
任何人都可以報名。但是,未滿 18 歲者除外。
- 6
この 奨学金は 留学生も 申し 込めます。ただし、日本語 N2 以上が 必要です。
這項獎學金留學生也可申請。但是,需要日文 N2 以上。
#接續詞#但是#ただし#tadashi#條件
最後更新:2026-05-03
