N1句型
どうしようもない
毫無辦法/無計可施(手段窮盡的絕望)
doushiyou mo nai
📖 說明
【接續】 どうしようもない+状況。 慣用:事ここに至ってはどうしようもない。
【意思】 表示「不論怎麼做都沒辦法、毫無解決方法」。 是「どう+しよう(意志形)+もない」的慣用組合、表手段窮盡的絕望感。 含放棄・無奈的語感。 口語・書面皆用、N1 常見。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「どうしようもない」:表「毫無辦法」、口語・書面皆用。
②「手の打ちようがない」:表「沒辦法處理」、書面、語氣相近。
③「お手上げ」:表「投降・束手無策」、口語、慣用。
④「やむを得ない」:表「不得已」、書面、語氣較硬。
→「どうしようもない」獨有「口語自然、絕望感」的語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 把「どうしよう」翻成「怎麼辦」→ 完整慣用句「どうしようもない」=「毫無辦法」、不單獨翻譯。
× 在禮貌場合對長輩使用 → 含放棄感、應改為「いかんともしがたい」(書面)。
× 用於有方法但不想做 → 不自然、是真的沒方法。
口訣:毫無辦法、手段窮盡 → 「どうしようもない」。
【相關連結】參考既存「疑問詞ぎもんし+も+否定ひてい(什麼都不~)」(N5 同類表現、本站 /grammar/pattern-nani-mo-nai)。
💬 例句 (5)
- 1
事ここに至ってはどうしようもない。
事情到了這個地步,已經毫無辦法了。
- 2
過去のことはもうどうしようもない。前を向こう。
過去的事已經無計可施了。向前看吧。
- 3
天候のことはどうしようもない。あきらめるしかない。
天氣的事毫無辦法。只能放棄。
- 4
彼のあの頑固さはどうしようもない。
他那個頑固的個性,真是毫無辦法。
- 5
もう納期に間に合わないので、どうしようもない。
已經趕不上交期了,毫無辦法。
#無計可施#絕望#どうしようもない#doushiyou-mo-nai#N1#慣用
最後更新:2026-05-10
