N1句型
信じられないことに
令人難以置信地〜(驚訝的副詞表現)
shinjirarenai koto ni
📖 說明
【接續】 信じられないことに(副詞句、句首)、句中接續主句。 或:「信じがたいことに」(更書面)。
【意思】 表示「令人難以置信地〜/不可思議的是〜」、是副詞性表現、放句首引導下文驚訝的事實。 含說話者強烈的驚訝之意、後句多陳述意外的事實。 書面・口語都用、新聞報導常見。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「信じられないことに」:強烈驚訝、副詞句首。
②「驚いたことに」:較中性的驚訝。
③「意外にも」:表「出乎意料」、近義。
④「不思議なことに」:表「不可思議的是」、近義。
→「信じられないことに」獨有「強烈不可思議」之語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 後句接平凡內容 → 不自然。本句必須後接令人吃驚的事實。
× 「信じられない」單獨用 → 通常與「ことに」搭配當副詞使用。
× 在輕鬆語境使用 → 過於誇張。
口訣:令人難以置信地〜(強烈驚訝)→ 「信じられないことに」。
【相關連結】參考本站「N1 文法總覽」(/grammar?level=N1)。
💬 例句 (5)
- 1
信じられないことに、彼は無事で戻ってきた。
令人難以置信地,他平安回來了。
- 2
信じられないことに、宝くじが当たってしまった。
令人難以置信地,居然中了樂透。
- 3
信じられないことに、彼は初出場で優勝した。
令人難以置信地,他首次參賽就奪冠了。
- 4
信じられないことに、子供が3歳で漢字を読めるようになった。
令人難以置信地,孩子三歲就能讀漢字了。
- 5
信じられないことに、あの新人選手が世界記録を更新した。
令人難以置信地,那位新人選手刷新了世界紀錄。
#驚訝#副詞#信じられないことに#shinjirarenai-koto-ni#N1#強調
最後更新:2026-05-10
