N1句型
よく〜言えますね
虧你說得出口(非難・反語的慣用句)
yoku iemasu ne
📖 說明
【接續】 よく+(內容)+言えますね。 例:「よくそんなことが言えますね」「よく平気で言えますね」。 或:「よくそんなことを言うね」「よく恥ずかしくもなく言えるね」。
【意思】 表示「居然能說出這種話、真令人佩服/驚訝/不滿」、是非難・反語的慣用表達。 表面是「擅長說」、實際是批評對方厚顏無恥。 含呆れ・非難的語感、口語常用。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「よく〜言えますね」:反語非難、虧你說得出口。
②「よくも〜言えたものだ」:書面、語氣更強。
③「厚顔無恥だ」:直接批評、不含反語。
④「呆れるね」:表「真令人吃驚」、近義。
→「よく〜言えますね」獨有「表面誇獎、實際非難」之反語語感。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 誤解為真心讚美 → 錯!本句是反語非難。
× 用於正面狀況 → 不自然、本句限對方說出令人不滿的話。
× 「よく」(經常)混同 → 本句的「よく」是反語的「居然」。
口訣:反語的非難、虧你說得出口 → 「よく〜言えますね」。
【相關連結】參考既存「よく〜言えますね(同義詳説)」(本站 /grammar/expr-yoku-iemasu-ne)。
💬 例句 (5)
- 1
自分のミスを棚に上げて、よくそんなことが言えますね。
把自己的錯誤擱在一邊,虧你說得出這種話。
- 2
遅刻しておいて、よく平気で言い訳ができますね。
遲到了,虧你還能若無其事地辯解。
- 3
あれだけ世話になっておきながら、よくそんな恩知らずなことが言えるな。
受過那麼多照顧,虧你說得出這麼忘恩負義的話。
- 4
嘘をついておいて、よく真顔で「知らない」と言えますね。
明明說了謊,虧你還能板著臉說「不知道」。
- 5
自分から頼んでおいて、よく「忘れた」なんて言えますね。
自己拜託的,虧你還能說「忘了」。
#反語#非難#よく〜言えますね#yoku-iemasu-ne#N1#慣用
最後更新:2026-05-10
