N1句型
〜あるまいし
又不是〜,怎麼〜(用否定的事實反駁、含批判)
arumaishi
📖 說明
【接續】 N/普通形+(で)はあるまいし。 口語:じゃあるまいし。 例:子ども+じゃあるまいし、神+ではあるまいし、知らない+のではあるまいし。
【意思】 表示「又不是〜(這種狀況),怎麼還〜」。 用「對方明顯不是〜這個身分/狀況」這個事實、來反駁對方的行為或主張。 後句多接批判・規勸・要求的內容。 口語・會話常用、含說話者的責備或不滿。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜あるまいし」:用否定的事實反駁、含批判・規勸。
②「〜ではないのだから」:相同意思、語氣較柔和。
③「〜ではないにしても」:表「即使不是〜也〜」、邏輯型。
④「〜のではあるまいか」:表「難道不是〜嗎」、推測疑問。
→「〜あるまいし」獨有「用否定事實批判對方行為」的語感。
🆚比較・混淆
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 「あるまい」與「あるまじき」混淆。
「あるまい」:表「應該不會有/不是」、否定推量。
「あるまじき」:表「不該有的、不適合的」、批判。
× 後句接稱讚・肯定 → 不自然。「〜あるまいし」必定後接批判・規勸。
× 用於正式文書 → 不自然、太口語化。
口訣:又不是〜還〜、用事實反駁批判 → 「〜(じゃ)あるまいし」。
【相關連結】參考既存「〜にあるまじき+N(不該有的~/不適合的~)」(同「まじ」系列の批判表達、本站 /grammar/pattern-arumajiki-kh)/「あるまじき」(用例集、本站 /grammar/expr-arumajiki)。
💬 例句 (5)
- 1
もう子どもじゃあるまいし、そんなくだらないことで泣くな。
又不是小孩子了,別為了那種無聊的事情哭。
- 2
神様じゃあるまいし、未来のことなど分かるはずがない。
又不是神,怎麼可能會知道未來的事。
- 3
初心者じゃあるまいし、こんな簡単な問題を間違えるなんて恥かしい。
又不是初學者,居然連這麼簡單的問題都做錯,真丟臉。
- 4
遊びに行くんじゃあるまいし、仕事にはきちんとした服装で行きなさい。
又不是去玩,工作就要穿正式的服裝去。
- 5
初対面じゃあるまいし、そんなに緊張することはないだろう。
又不是初次見面,沒必要那麼緊張吧。
#批判#反駁#〜あるまいし#arumaishi#N1
最後更新:2026-05-10
