Vた+とたん(に)(無意志の驚き)/Vます形+次第(意志・丁寧)/Vた/る+かと思うと(意外な變化)
句型:直後・瞬間の「たとたん(に)・次第・かと思うと」の使い分け
「A 一…就 B」的直後・瞬間三兄弟:「たとたん(に)」=一…(瞬間)就發生了預料外的事(後項是無意志・驚訝、過去的事);「次第」=一…就立刻(做某事)(後項是有意志的行為、丁寧・商務,接ます形);「かと思うと/かと思ったら」=才剛…就馬上(變成別的)(意外的變化・對比)。重點在後項的性質與接續形。
chokugo shunkan compare
📖 說明
【接續(考試重點)】 三者接的形態不同,一定要分清楚: ・動詞た形+とたん(に)(開けた とたん) ・動詞ます形(去ます)+次第(着き次第/分かり次第)※名詞也可:返事次第 ・動詞た形/辭書形+かと思うと/かと思ったら(晴れたかと 思うと)
【核心:看「後項的性質」來分】 ・たとたん(に)=A 的瞬間,出乎意料的 B 發生了。後項是無意志・驚訝,且是已經發生的過去的事(不能用來下命令・請求)。 ・次第=A 一結束就立刻(做)B。後項是說話者有意志的行為,語氣丁寧・商務(常接ご連絡します等)。 ・かと思うと/かと思ったら=才剛以為 A,馬上就 B(別的事)。強調意外的變化・前後對比。
例: ・ドアを 開けたとたん、猫が 飛び出した。=一開門,貓就衝出來了(無意志・驚訝)。 ・駅に 着き次第、ご連絡します。=一到車站就馬上跟您聯絡(有意志・丁寧)。 ・空が 晴れたかと思うと、また 雨が 降り出した。=才剛放晴,馬上又下起雨(意外的變化)。
【関連】 單獨用法詳見 [[pattern-tatotan]](〜たとたん)/[[pattern-totan]](とたん)/[[pattern-shidai]](〜次第)/[[pattern-ka-to-omottara]](〜かと思ったら)。(かと思うと 有些教材歸 N2,本回以 N3 的 とたん・次第 為主軸做辨析。)
💬 例句 (7)
- 1
ドアを 開けた とたん、猫が 飛び出して きた。
一開門,貓就衝了出來。(とたん=無意志・驚訝、過去的事)
- 2
立ち上がった とたんに、めまいが した。
才剛站起來就一陣暈眩。(意料外的身體反應)
- 3
商品が 届き 次第、お 送りします。
商品一到就馬上寄出。(次第=有意志的行為、丁寧・商務/ます形接續)
- 4
会議が 終わり 次第、ご 連絡いたします。
會議一結束就立刻聯絡您。(×終わった次第/要用ます形「終わり」)
- 5
空が 晴れた かと思うと、また 急に 雨が 降って きた。
天才剛放晴,又突然下起雨來。(かと思うと=意外的變化)
- 6
息子は 帰って きた かと思ったら、すぐ また 出かけた。
兒子才剛回到家,馬上又出去了。(前後對比的意外變化)
- 7
陳さんは 合格を 知った とたん、泣き出した。
陳同學一得知合格,就哭了出來。(瞬間・無意志的情緒反應/×知った次第)
