N1句型
〜どころではない
哪有空〜/根本不是〜的時候(強烈否定當前可能性)
dokoro de wa nai
📖 說明
【接續】 N/V辭書形/V連用形+どころではない。 例:勉強+どころではない、旅行する+どころではない、寝る+どころではない。 口語縮約形:「〜どころじゃない」。
【意思】 表示「因為某種事情・狀況、根本沒有餘力做〜」。 含「當前的狀況太緊迫・嚴重、做〜這件事完全不在考慮範圍內」的強烈否定語感。 常用於說明多忙・困難・緊急事態時、表達「無心・無餘力」。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜どころではない」:強烈否定當前的可能性、含緊迫感。
②「〜どころか」:反駁前項、後接相反或更甚的內容。
③「〜場合ではない」:表「不是〜的場合」、語氣稍輕。
④「〜ている暇はない」:表「沒空〜」、口語自然。
→「〜どころではない」獨有「緊迫狀況下、根本沒餘力〜」的強烈否定語感。
🆚比較・混淆
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 與「〜どころか」混淆 → 用法不同!「どころか」表反駁+追加、「どころではない」表「沒空・沒餘力」。
例:「勉強どころか遊んでばかりだ」(反駁+追加)vs「勉強どころではない」(沒空念書)。
× 用於軽い否定 → 過度。這個 pattern 必須是緊迫的、重大的狀況。
口訣:緊迫狀況下根本沒空〜 → 「〜どころではない」。
🆚比較・混淆
參考已收錄文型:本站 N3「〜どころか」/grammar/n3 比較條目。
【相關連結】參考既存「〜ことはない(沒必要~/不會~)」(N3 同類表現、本站 /grammar/pattern-koto-wa-nai)。
💬 例句 (5)
- 1
仕事が忙しすぎて、旅行に行くどころではない。
工作太忙了,根本沒空去旅行。
- 2
母が急病で入院したので、試験勉強どころではなくなった。
媽媽突然生病住院了,所以根本沒空準備考試。
- 3
地震の直後は、食事どころではなく、ただ安全を確保することで精一杯だった。
地震發生後,根本不是吃飯的時候,光是確保安全就竭盡全力了。
- 4
納期が明日に迫っているので、飲みに行くどころじゃない。
交期已經逼近到明天了,根本沒空去喝酒。
- 5
子どもが熱を出して、ゆっくり寝るどころではなかった。
孩子發燒了,根本沒能好好睡覺。
#否定#緊迫#〜どころではない#dokoro-de-wa-nai#N1#強烈否定
最後更新:2026-05-10
