この ように
如此這般/像這樣/綜上所述(文章銜接・說明繼承)
kono-you-ni
📖 說明
【接續】 獨立使用、放在句首、後接句子。 格式:「このように、〜」。 相關:「その ように」(像那樣、指對方提到的內容)「あの ように」(像那樣、指共同記憶)。
【意思(2 種用法)】 ①承接前文 + 總結:「如上所述、像這樣」、把前面講過的內容歸納起來。 例:「このように、運動は 健康に 欠かせない」。 ②具體例示後 + 抽象化:「像這樣的」、把剛剛舉過的例子當代表。 例:「京都、奈良、金沢。このように、古都は 魅力的だ」。 書面・論述文・教科書・新聞社論的段落收束必備。
【場面別使い分け】 演講結尾:「このように、皆様の ご 協力が 不可欠です」(總結) 論文:「このように、本研究では〜が 明らかに なった」(歸納) N2 閱讀:段落最後一句常以「このように、〜」開頭、是判斷段落主旨的關鍵字。
💬 例句 (7)
- 1
このように、毎日の 小さな 努力が 大きな 結果に つながる。
如上所述,每天的小小努力會帶來大成果。
- 2
このように、台湾と 日本の 食文化には 多くの 共通点が 見られる。
由此可見,台灣和日本的飲食文化有許多共通點。
- 3
このように、環境問題は 私たち 一人一人の 責任でも ある。
如此這般,環境問題也是我們每一個人的責任。
- 4
例を 三つ 挙げました。このように、少子化の 影響は 各分野に 及んで いる。
舉了三個例子。像這樣,少子化的影響遍及各個領域。
- 5
このように、柴犬は 独立心と 忠誠心を 併せ 持つ 魅力的な 犬種だ。
如上所述,柴犬是兼具獨立心與忠誠心、極具魅力的犬種。
- 6
このように、SNS の 普及は 人と 人の 関係を 大きく 変えた。
綜上所述,社群網站的普及,大幅改變了人與人的關係。
- 7
このように、夜市は 台湾文化を 象徴する 大切な 存在と 言える。
如此這般,夜市可說是象徵台灣文化的重要存在。
