N2句型
〜たところ
〜了之後(發現)/一〜就(出現某結果)(時間性繼起、結果發現)
ta-tokoro
📖 說明
【接續】 V過去形(〜た形)+ところ。 常見搭配:「調べてみたところ」「聞いてみたところ」「確認したところ」「連絡してみたところ」。
【意思】 表示「做了某動作之後、(隨即)發現了某結果」。屬於時間性的繼起+結果發現。 語感上偏書面・正式、常見於商務メール、報告、ニュース。 做的動作與發現的結果之間沒有強烈的因果關係、只是「做了 A 之後得到 B 的結果」。 後句通常是「判明した/分かった/〜だった/見つかった」等發現類動詞。
🆚比較・混淆
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
台灣人最大陷阱:
× 把「〜たところ」翻成「〜的地方」(這是名詞用法、不是這個 pattern)。
○ 應理解為「〜了之後(發現)」、是時間順序+結果發現。
判斷方法:「動詞た形+ところ」+ 後接「分かった/判明した/〜だった」→ 這個 pattern。
另外「〜たところで」(接「で」)是完全不同的「即使〜也〜」、千萬不要混。
【場面別使い分け】 ビジネスメール:「お問い合わせの件、確認したところ、在庫がございました」。 ニュース:「調査したところ、原因は機械の故障だった」。 口語會話:「聞いてみたところ、まだ空いてるって」(口語也可、但偏正式感)。
💬 例句 (7)
- 1
店に電話してみたところ、まだ席があるとのことだった。
打電話到店裡問了之後,發現還有位子。
- 2
原因を調べてみたところ、配線の不具合だと判明した。
查了原因之後發現是配線故障。
- 3
担当者に確認したところ、納期は来週になるそうです。
向負責人確認之後,得知交期是下週。
- 4
台湾の友達に聞いてみたところ、夜市は金曜日が一番賑やかだそうだ。
問了台灣的朋友之後,聽說夜市星期五最熱鬧。
- 5
資料を読んでみたところ、思ったより難しい内容だった。
讀了資料之後,發現內容比想像中還難。
- 6
申し込んでみたところ、運よく当選することができた。
報名之後,幸運地中選了。
- 7
医者に診てもらったところ、大したことはないと言われた。
給醫生看了之後,被告知沒什麼大礙。
#時間繼起#結果發現#〜たところ#ta-tokoro#書面語#報告
最後更新:2026-05-03
