N2句型
〜知らない 人は いない くらい
幾乎沒人不知道~的程度/到了無人不曉的地步(強烈強調)
shiranai-hito-wa-inai-kurai
📖 說明
【接續】 (主題+を)+知らない 人は いない くらい+(後續修飾句)。 例:「この 歌を 知らない 人は いない くらい 有名だ」。 變體:「〜知らない 人が いない ほど」(更書面)。
【意思】 用「雙重否定(沒人不知道)」+「くらい(程度)」表達極端的有名・普及程度。 相當於中文「幾乎沒人不知道~」「無人不曉」「家喻戶曉」。 後句必為「有名だ/知られて いる/人気が ある」等知名度相關的形容。
🆚比較・混淆
【類似比較】
①「〜知らない 人は いない くらい」:強烈雙重否定、語感最強。
②「〜くらい 有名だ」:純程度、無雙重否定的力道(→ pattern-kurai-extent)。
③「誰でも 知って いる」:直接「人人皆知」、語感平實。
④「知らぬ 者は いない」:書面・古風的同義表現。
→「知らない 人は いない くらい」是口語+程度的最強組合、宣傳・介紹文常見。
💡補充・覚え方
【台灣人混同ポイント】
中文「無人不知」直翻會變成「誰も 知らない 人は いない」(重複否定錯誤)。
正確結構是:「知らない人」(不知道的人)+「はいない」(不存在)+「くらい」(程度)、邏輯是「不存在不知道的人 → 那個程度」。
句尾接「くらい/ほど+形容詞」是必須的、單獨的「知らない人はいない」是直述、不算 N2 句型。
【記憶トリック】 看到「有名な 店・歌・会社・事件」就用這句、瞬間升級為「家喻戶曉」級別。
💬 例句 (7)
- 1
台湾で 鼎泰豊と 言えば、知らない 人は いない くらい 有名な 店だ。
在台灣說到鼎泰豐,是無人不曉的有名餐廳。
- 2
この アニメは 子どもなら 知らない 人は いない くらい 人気が ある。
這部動畫在小孩子之間幾乎沒人不知道,非常受歡迎。
- 3
夏目漱石は 日本人なら 知らない 人は いない くらい 有名な 作家だ。
夏目漱石在日本人之間是幾乎無人不曉的有名作家。
- 4
あの 事件は 当時、知らない 人は いない くらい 大きく 報道された。
那起事件當時是大幅報導到無人不知的程度。
- 5
台北101は 世界中で 知らない 人は いない くらい 有名な ランドマークだ。
台北 101 是在全世界都無人不曉的著名地標。
- 6
この 曲は 10年前、若者の 間で 知らない 人は いない くらい 流行した。
這首曲子 10 年前在年輕人之間流行到沒人不知道的程度。
- 7
柴犬は 世界中で 知らない 人は いない くらい 愛される 犬種に なった。
柴犬已經成為在全世界幾乎無人不曉、廣受喜愛的犬種。
#強調#雙重否定#知らない人はいないくらい#shiranai-hito-wa-inai-kurai#家喻戶曉
最後更新:2026-05-03
